About: Suzutsuki   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Suzutsuki
Wedding
  • 提督、お呼びですか。え?あ、この艦首?あ、はい、あの時の修理で…えっ、この左手ですか。こう、ですか。あの…あの、これは…?!この装備は!提督。
Attack
  • よろしいですか。撃ちます。
Returning From Sortie
  • ご心配かけてごめんなさい!今、帰投しました
Major Damage/En
  • Nooo! My bow... no, my stern too! Water is.... I'll return... for sure!
04EN
  • It's now 0400. Almost morning! Day's breaking in, isn't it? Every night comes to its end. Admiral, I'll do my best too.
17JP
  • ヒトナナマルマルとなりました。提督、晴れた日の夕日、本当にきれいですね。悲しく…綺麗。
10EN
  • It's now 100... Ah, Fuyu-san! Good morning! We'll do our best in DesDiv41 today too! Yes!
19JP
  • ヒトキュウマルマルとなりました。提督、お夕食をこちらに。カボチャの煮っころがしと牛蒡の味噌汁、あとお芋の炒め物です!召し上がってください!
Construction/En
  • It's possible to commit a new member.
11EN
  • It's now 1100. Yes, together with Fuyu-san, I protected everyone the whole time. Suzutsuki's... my precious sisters and comrades.
Battle Start
  • 敵、発見。皆さん、ご用意を。合戦、準備!
Attack/En
  • Is it okay? Firing.
Looking At Scores
  • 情報、涼月がお持ちします。こちらです。
18EN
  • It's now 1800. Almost time to get ready for dinner, isn't it? Not that we have a lot of ingredients, though...
16JP
  • ヒトロクマルマルとなりました。お初さん、元気が出てよかった。頑張ってね!私も頑張ります!
Sunk/En
  • So this is... sinking in... the ocean.... yes.... sister... Fuyu-san...
Night Attack/En
  • I cannot let you approach! Fire!
15JP
  • あ!秋月姉さん、お初さん、お疲れ様です!はい、涼月も頑張っています。お初さん、お腹すいてませんか。もしよかったら、ふかし芋がまだ少しあります。秋月姉さんもどうですか。時刻はちょうどヒトゴーマルマルマルとなりました。
07JP
  • マルナナマルマルとなりました。提督、朝食はこちらに。今朝は麦飯とカボチャの煮っころがし、カボチャのお味噌汁です。さ、いただきましょう。
17EN
  • It's now 1700. Admiral, the setting sun of a clear day - it really is beautiful, isn't it. Sad... and beautiful.
00JP
  • 提督、午前0時となりました。本日は、この防空駆逐艦、涼月がお傍で務めさせていただきます。よろしくお願いします、提督!
Secretary 1/En
  • Did you call, Admiral?
14JP
  • ヒトヨンマ…あ、阿賀野さん!十戦隊の皆さん、お疲れ様です!能代さんですか。すみません、今日はまだお会いしてま…あ、はい、了解です。
12EN
  • It's now 1200. Admiral, shall we take a brief respite and have lunch? I have prepared some steamed potatoes today. They're even more delicious than you'd think! Here you go. I have some tea ready, too.
00EN
  • Admiral, it's now 12 midnight. On this day, I, the air defence destroyer Suzutsuki, shall be working alongside you. I'll be in your care, Admiral!
Starting A Sortie/En
  • DesDiv61, Suzutsuki, weighing anchor. Hatsu-san, don't tarry. Let's go.
21EN
  • It's 210... Fuyu-san! Good evening. Good work! Would you like to have some tea with the Admiral?
Introduction/En
  • I am the Akizuki-class air defence destroyer "Suzutsuki". So that I can always... can always protect everyone, I'll... do my best. I'll be under your care!
23JP
  • フタサンマルマルとなりました。提督、少しだけでもお休みください。灯りを少し消しますね。
01EN
  • It's now 0100. Is that the way you want it? Wonderful! Thank you, Admiral.
03EN
  • It's now 0300. Admiral, I have prepared some warm tea. I also have some teacakes made from my vegetable garden's potatoes ready. Please help yourself.
05JP
  • マルゴーマルマルとなりました。提督、少し早いですが、涼月、朝食の準備を始めておきますね。麦飯を焚いて…後、カボチャもとってきてと…
Sunk/Note
  • Suzutsuki outlived the war, and was turned into a breakwater. Hence, she has never experienced sinking. Miss Fuyu refers to Fuyutsuki, another Akizuki-class destroyer who became a breakwater following the war, just like her.
14EN
  • 140(xsd:integer)
Minor Damage 1/En
  • Ahhh! Flooding... stem it!
06EN
  • It's 0600. Fleet, all hands wake up! Admiral, good morning!
08EN
  • It's now 0800. Admiral, do you not want any more helpings? There's still some miso soup left! The pumpkin miso soup sure is delicious, yes? Ufufu.
22EN
  • It's now 2200. Admiral, Fuyu-san, good work today as always! Fuu... ufufufu.
Secretary 2/En
  • I'll... I'll protect them... forever.
06JP
  • マルロクマルマルとなりました。艦隊、総員起こし!提督、おはようございます!
22JP
  • フタフタマルマルとなりました。提督、お冬さん、今日も一日、お疲れさまでした!ふぅ…うふふふ。
13JP
  • ヒトサンマルマルとなりました。あ、はい、お冬さん、また後で、ね。提督、午後の艦隊運用を始めましょう。艦隊の状況を確認しますね。
20JP
  • フタマルマルマルとなりました。煮っころがし、お口に合いましたか。よかった。お醤油とお酒とお砂糖の塩梅、後、落とし蓋が使いのポイントなんです。本当は、みりんもあるといいのですが…
Looking At Scores/En
  • I have brought the information. Here it is.
Docking Major
  • この損傷は…修理に時間がかかりそう…申し訳ありません、提督!前線に早く、私!
07EN
  • It's 0700. Admiral, breakfast is over here. This morning, it's barley rice, simmered pumpkin and pumpkin miso soup. Now, let's eat our fill!
Minor Damage
  • はああ!か、艦首が…くっ…
  • はあ!浸水を…防いで!
Night Battle/En
  • Let Suzuzuki continue this. I'm... charging!
09JP
  • マルキュウマルマルとなりました。澄み切った空…気持ちいい!提督、今朝は爽やかな朝ですね。さ、本日も艦隊運用、始めましょう。
Secretary Married/En
  • Admiral, I'll... I'll protect you forever. Please don't worry. We'll be together forever and ever. Have no fear.
Night Attack
  • 近づけるわけにはいかない!撃て!
Night Battle
  • 涼月に続いてください。突撃…します!
02EN
  • It's now 0200. It feels a little chilly at this time, doesn't it? Admiral, shall I prepare a shawl for you? Or would some warm tea be better?
09EN
  • It's now 0900. The crystal clear skies... they feel so good! Admiral, it's such a refreshing morning today, isn't it! Now, shall we begin today's fleet operations?
20EN
  • It's now 2000. Were the stewed pumpkins to your taste? Thank goodness. The soy sauce, sake and sugar as seasonings, as well as using the drop lid are the main points. Really though, having some mirin would have been lovely...
Equipment 1/En
  • This equipment... I'll use it with pleasure!
Idle
  • 提督、見てください!私が作った菜園のカボチャがあんなに大きく!煮つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待してくださいね。
Supply/En
  • Fuel... it's so valuable...! I'm sorry, Admiral...
08JP
  • マルハチマルマルとなりました。提督、おかわりはもう大丈夫ですか。お味噌汁、まだありますよ。カボチャのお味噌汁、おいしいですね。うふふ。
21JP
  • フタヒトマルマ…あ、お冬さん!こんばんは。お疲れ様です!提督と一緒にお茶、どうですか。
Joining A Fleet/En
  • Affirmative, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defence destroyer, Suzutsuki, now sortieing.
Minor Damage 2/En
  • Ahhh! M-My bow is...!
Starting A Sortie
  • 第六十一駆逐隊涼月、抜錨いたします。お初さん、遅れないで。参りましょう。
Equipment 3/En
  • Don't worry, I'll come back for sure.
11JP
  • ヒトヒトマルマルとなりました。はい、お冬さんとは、ずっとずっと一緒に皆さんを守ってきました。涼月の…私の大切な、妹そして仲間です。
MVP/En
  • That I was able to protect everyone... makes me... makes me just a little... happy too.
16EN
  • It's now 1600. Hatsu-san, I'm so glad you're upbeat. Do your best! I'll work hard too!
Secretary Married
  • 提督、私が…私がずっとお守りしています。心配しないでください。ずっと…ずっと一緒にいます。安心して。
Joining A Fleet
  • 提督、了解しました。お任せください。秋月型防空駆逐艦涼月、出撃いたします。
23EN
  • It's now 2300. Admiral, please take a break, even if only for a while. I'll turn down the lights a little, okay?
Docking Minor/En
  • I'm terribly sorry, but I'll be docking.
Idle/En
  • Admiral, look at this! The pumpkins in the vegetable garden that I made are so big! They'd go great in a stew, wouldn't they? Please look forward to the tonight's dinner spread.
12JP
  • ヒトフタマルマルとなりました。提督、少し手を止めてお昼にいたしましょう。今日はふかし芋をご用意しました。意外とおいしいですよ。はい、どうぞ。お茶もご用意しますね。
04JP
  • マルヨンマルマルとなりました。もうすぐ朝!夜が明けますね。そう、明けない夜はない。提督、涼月も頑張ります。
Sunk
  • これが…海に…沈むということ…これが、そうなのね。姉さん、お冬さん…
Secretary 3/En
  • Please don't worry. I'll... I'll come back, for sure. Back to everyone.
15EN
  • Ah! Akizuki-neesan, Hatsu-san, good work! Yes, I'm working hard too. Hatsu-san, are you hungry? If you'd like, there's still some steamed potatoes left. Akizuki-neesan, would you like some too? The time is spot on 1500 now.
05EN
  • It's 0500. Admiral, it may be a little early, but I shall start preparations for breakfast. Put on the barley rice... and also get some pumpkins...
Library/En
  • Otsu-type destroyer, third of the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born to undertake air defence. While I suffered several significant injuries, I sortied together with Yamato as a member of the final 2nd Divison. Despite being wounded all over, I returned to port. I want to keep on protecting everyone forever... that is my wish.
10JP
  • ヒトマルマルマ…あ、お冬さん!おはようございます!第四十一駆逐隊、本日も頑張ってまいりましょう!
Major Damage
  • いや!艦首…いやだ、艦尾も。水を…必ず、戻ります。
Battle Start/En
  • Enemy, spotted. Everyone, get ready. Prepare for battle.
03JP
  • マルサンマルマルとなりました。提督、温かいお茶を用意しました。私の菜園で作ったお芋を使ったお茶菓子も置きますね。よかったら。
01JP
  • マルヒトマルマルとなりました。こんな感じでよろしいでしょうか。よかった。ありがとうございます、提督。
Equipment 2/En
  • In the midst of this fierce war, this will be of great help!
18JP
  • ヒトハチマルマルとなりました。そろそろお夕食の支度をしますね。あまり材料がないのですが。
02JP
  • マルフタマルマルとなりました。この時間は少し肌寒く感じますね。提督、肩掛けをご用意いたしましょうか。温かいお茶のほうがいいですか。
Wedding/En
  • Admiral, did you call? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from those repairs then... eh? My left hand? Like this? Ah... erm... is that...? This equipment is..! Admiral...
Library
  • 乙型駆逐艦、秋月型その三番艦、涼月です。艦隊防空のために生まれました。何度か大きな損傷を受けましたが、最後の二水戦の一員として大和とともに出撃します。満身創痍ではありますが、港に戻りました。ずっと皆さんを守り続けたい…そう願っています。
13EN
  • It's now 1300. Ah, yes, Fuyu-san, some other time. Admiral, shall we begin the afternoon's fleet operations? I'll confirm the fleet's status.
Docking Minor
  • 申し訳ありません。入渠いたします。
19EN
  • It's now 1900. Admiral, dinner is over here. Some stewed pumpkins and great burdock miso soup, and also some stir-fried potatoes! Please help yourself!
Returning From Sortie/En
  • Sorry for making you worry! I have returned now.
Docking Major/En
  • These injuries... I fear repairs will take some time... I cannot apologise enough, Admiral! I need to hurry to the front lines!
dbkwik:kancolle/pr...iPageUsesTemplate
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software