rdfs:comment
| - BTW, skąd t̪͆ · d̪͆? A p͆ · b͆ to nie wargowo-zębowe, tylko zębowo-wargowe, czyli górna warga i dolne zęby. mily 10:44, wrz 2, 2010 (UTC) 1. Żebyś wiedział xD 2. t̪͆ · d̪͆ - chodzi ogólnie o to. 3. To jak oznaczyć wargowo-zębowe diakrytykiem? RWHÔ 10:56, wrz 2, 2010 (UTC) 1. Ok, zaraz się dowiem, że ĮŚǪ to zapożyczenie z ęmuckiego. ;P 2. A więc skąd brak n̪͆? 3. Diakrytykiem dolnym. Są też rzadko używane symbole tj. ȹ ȸ. mily 12:21, wrz 2, 2010 (UTC) Cytat: Jako że to trochę ludowa opcja, to tak, używa się tego tak jak myślicie: On to wymawia przez barred u! (sic i nie inaczej!) Czy trzeba znać dwudziestosamogłoskowy angielski, aby posługiwać się tym nazewnictwem? czy można to jakoś spolszczyć? mily 12:21, wrz 2, 2010 (UTC) Traktuj te wszystkie słowa jak polskie, a więc
|
abstract
| - BTW, skąd t̪͆ · d̪͆? A p͆ · b͆ to nie wargowo-zębowe, tylko zębowo-wargowe, czyli górna warga i dolne zęby. mily 10:44, wrz 2, 2010 (UTC) 1. Żebyś wiedział xD 2. t̪͆ · d̪͆ - chodzi ogólnie o to. 3. To jak oznaczyć wargowo-zębowe diakrytykiem? RWHÔ 10:56, wrz 2, 2010 (UTC) 1. Ok, zaraz się dowiem, że ĮŚǪ to zapożyczenie z ęmuckiego. ;P 2. A więc skąd brak n̪͆? 3. Diakrytykiem dolnym. Są też rzadko używane symbole tj. ȹ ȸ. mily 12:21, wrz 2, 2010 (UTC) Cytat: Jako że to trochę ludowa opcja, to tak, używa się tego tak jak myślicie: On to wymawia przez barred u! (sic i nie inaczej!) Czy trzeba znać dwudziestosamogłoskowy angielski, aby posługiwać się tym nazewnictwem? czy można to jakoś spolszczyć? mily 12:21, wrz 2, 2010 (UTC) Traktuj te wszystkie słowa jak polskie, a więc wymawiaj ['bärɛt u] :P Chyba, że bardzo Ci zależy. Ale to głównie kwestia języka pisanego, gdzie tego problemu nie ma. Nie rozumiem odpowiedzi na punkt drugi: n̪͆ przecież jest uwzględniony w tabelkę. EDIT: cholera, nie wyświetliło mi górnego diakrytyku. W sumie, da się zrobić taką nosową... zaraz wstawię. Masz jeszcze jakieś uwagi, zanim zacznę robić copypastę? Szkoda pracy, żebym powielał błędy :D RWHÔ 12:29, wrz 2, 2010 (UTC)
|