rdfs:comment
| - Федр (лат. Phaedrus, ок. 15 до н. э. в Македонии — ок. 50 н. э.) — римский баснописец. Переводил басни Эзопа и подражал им. Федр был рабом, отпущенным на волю («вольноотпущенник Августа»). В молодости он прибыл в Рим; выучился латинскому языку и стал сочинять басни в которых, по его словам, «рабы выражали свои чувства, не осмеливаясь сказать открыто то, что хотели». До нас дошло пять книг, заключающих 120 басен Федра. Они написаны латинским ямбическим шестистопником (сенарием). В основном, это переводы басен Эзопа, но также и собственные басни «в духе Эзопа».
|
abstract
| - Федр (лат. Phaedrus, ок. 15 до н. э. в Македонии — ок. 50 н. э.) — римский баснописец. Переводил басни Эзопа и подражал им. Федр был рабом, отпущенным на волю («вольноотпущенник Августа»). В молодости он прибыл в Рим; выучился латинскому языку и стал сочинять басни в которых, по его словам, «рабы выражали свои чувства, не осмеливаясь сказать открыто то, что хотели». До нас дошло пять книг, заключающих 120 басен Федра. Они написаны латинским ямбическим шестистопником (сенарием). В основном, это переводы басен Эзопа, но также и собственные басни «в духе Эзопа». Политическая сатира присутствует лишь в первых двух книгах басен с явными намеками на императора Тиберия и его правление, на могущественного временщика этой эпохи Сеяна (басня «Солнце, которое хочет жениться») и др. Однако после каких-то «перипетий», Федр смиряется и начинает заискивать перед богатыми. Федр считается чересчур прозаичным в своих баснях, с обеднёнными образами, с краткостью изложения, которую он, правда, считал «душою басни». Басни считались презренным низким жанром в литературных кругах кругах императорского Рима. В средние века басни Федра были утрачены, но в конце XVI в. наследство Федра было опубликовано и подлинность его удостоверена. Среди переводчиков Федра на русский язык — И. С. Барков и М. Л. Гаспаров.
|