About: Plastic spoons   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

In 1863, however, Mexican explorers Alejandro Garcia & Miguel Cortez were visiting relatives in Spain, and happened to befriend a local minstrel, who shared with them a traditional Latin folk song called "Scaphium Quod Tracto". They couldn't understand a word of it, but implored the minstrel to write down the lyrics so he could share it with his friends back home, which he did. 2 years later, Ortega was discussing culture and beet recipes with a university professor, Pablo Marin, when the subject of dead tongues and folk songs came up. Ortega asked Marin to translate the folk song, and the translation reads, roughly:

AttributesValues
rdfs:label
  • Plastic spoons
rdfs:comment
  • In 1863, however, Mexican explorers Alejandro Garcia & Miguel Cortez were visiting relatives in Spain, and happened to befriend a local minstrel, who shared with them a traditional Latin folk song called "Scaphium Quod Tracto". They couldn't understand a word of it, but implored the minstrel to write down the lyrics so he could share it with his friends back home, which he did. 2 years later, Ortega was discussing culture and beet recipes with a university professor, Pablo Marin, when the subject of dead tongues and folk songs came up. Ortega asked Marin to translate the folk song, and the translation reads, roughly:
dcterms:subject
abstract
  • In 1863, however, Mexican explorers Alejandro Garcia & Miguel Cortez were visiting relatives in Spain, and happened to befriend a local minstrel, who shared with them a traditional Latin folk song called "Scaphium Quod Tracto". They couldn't understand a word of it, but implored the minstrel to write down the lyrics so he could share it with his friends back home, which he did. 2 years later, Ortega was discussing culture and beet recipes with a university professor, Pablo Marin, when the subject of dead tongues and folk songs came up. Ortega asked Marin to translate the folk song, and the translation reads, roughly: Plastic spoons are, like, the best To use when one is smoking God's leaves For they need not be cleaned, simply discarded And they make little noise when dropped on the ground Since neither had heard of plastic spoons before, yet this song was allegedly very popular in Spain, they knew they had discovered something of historical significance. Marin obtained a research grant from the Mexican government, and the pair began their quest. Over the next 6 years, the two travelled to 17 different countries following clues and leads. In 1871, they followed a lead to a cave in Botswana, where they found a map engraved on a stone tablet. The local guide told them that 3 men had died attempting to follow the map, and each time it was returned to the cave. Marin realized instantly that the previous adventurers had been looking at the map upside down, and later that day they dug up a jar with 4 pieces of parchment inside. They turned out to be Da Vinci's original hand-written notes and diagrams for the plastic spoon design. No information could be found to explain how the papers escaped the actions of the church, or how the jar ended up in Botswana. They carefully returned the notes to the jar, resealed it, and sent it ahead of them to Ortega's home in Mexico. The pair, however, died in an elephant stampede before they could return, and Ortega's family left the jar unopened and put it in a safe.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software