Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - Ryba ją całą osłania od główki aż po biodra. Wiatr jej rzecze: "Dzieweczko", lecz zbudzić jej nie zdoła. Sadzawka rozpuściła swych alg włosy zielone, i drży szara pierś wiatru przejęta żabim głosem. "Niech cię, dziecko, Bóg strzeże" modlimy się do Pani Wody, za umarłą dziewczynkę pod drzewami jabłoni. A ja dwie małe dynie położę u jej boku, by prosto przed siebie płynęła, hen, po morzu słonym.
* Nocturno 4 (oryginał w języku hiszpańskim) Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
|
dcterms:subject
| |
Tytuł
| |
dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
| |
dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
| |
dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
| - Rozdział II
- Wiersz ze zbioru Pieśni
|
dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
| |
dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
Autor
| |
abstract
| - Ryba ją całą osłania od główki aż po biodra. Wiatr jej rzecze: "Dzieweczko", lecz zbudzić jej nie zdoła. Sadzawka rozpuściła swych alg włosy zielone, i drży szara pierś wiatru przejęta żabim głosem. "Niech cię, dziecko, Bóg strzeże" modlimy się do Pani Wody, za umarłą dziewczynkę pod drzewami jabłoni. A ja dwie małe dynie położę u jej boku, by prosto przed siebie płynęła, hen, po morzu słonym.
* Nocturno 4 (oryginał w języku hiszpańskim) Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
|
is dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
of | |
is dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
of | |