About: Disputed Biblical Translations   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

The translations of several passages in the Bible are disputed. This has led to some doctrinal disagreement throughout Christian history, with scholars and others citing different translations of the same passage to support slightly different views. A few critics of Christianity cite rare uncertainties in translation to challenge the entire religion; this viewpoint ignores the overwhelming agreement in translation and the role of faith, prayer and divine inspiration in religious discourse.

AttributesValues
rdfs:label
  • Disputed Biblical Translations
rdfs:comment
  • The translations of several passages in the Bible are disputed. This has led to some doctrinal disagreement throughout Christian history, with scholars and others citing different translations of the same passage to support slightly different views. A few critics of Christianity cite rare uncertainties in translation to challenge the entire religion; this viewpoint ignores the overwhelming agreement in translation and the role of faith, prayer and divine inspiration in religious discourse.
dcterms:subject
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • The translations of several passages in the Bible are disputed. This has led to some doctrinal disagreement throughout Christian history, with scholars and others citing different translations of the same passage to support slightly different views. A few critics of Christianity cite rare uncertainties in translation to challenge the entire religion; this viewpoint ignores the overwhelming agreement in translation and the role of faith, prayer and divine inspiration in religious discourse. The most significant differences in translation arise between modern versions and the older King James Version, rather than among different modern versions. One (of many) examples is the modern change in translation of the phrase "eternal damnation" in Mark 3:29 to "eternal sin." Islam dictates that the Qur'an be read only in its original Arabic, thereby avoiding any issues of translation. Translations of the Koran do exist, but they are called "interpretations", and not used for study, worship or devotional purposes.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software