About: Translation   Sponge Permalink

An Entity of Type : dbkwik:resource/xoykDFxJFBgF02W_HRnEzw==, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Due to the customizable nature of the data files in most of the games, translating a game into another language is quite easy. There are some official translations in some countries, like in Germany. However, any player can translate a game (or most of it) without much hassle.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Translation
  • Translation
  • Translation
  • Translation
rdfs:comment
  • Due to the customizable nature of the data files in most of the games, translating a game into another language is quite easy. There are some official translations in some countries, like in Germany. However, any player can translate a game (or most of it) without much hassle.
  • After doing the quest, you can also find the book on the shelves in your house.
  • Translation means
  • 蛋白質合成的兩個參與者,mRNA和aa-tRNA,和一個適當的引領者,且使生成的鏈不會折疊,ribosome正好兩者都可以辦到。E. coli中大約有15,000個ribosome。所以一個細胞中提供大部分的能量來生成ribosome和並用它們合成蛋白質。 原核生物的ribosome的深澱係數為70S,分子量為2.3x1616D。它們由兩個部分組成,分別是30S和50S。每一個都是由一特殊的rRNA和蛋白質共同構成。在E. coli中,30S單位由16S rRNA加21個不同的蛋白質,標定為S1,S21。50S單位包括了兩個rRNA-23rRNA和5S rRNA加上31個不同的蛋白質,標定為L。所有的ribosome protein可利用SDS gel分離出來。 原核生物中一個有作用的ribosome,在蛋白質合成位置,含有約50個蛋白質和3個不同的rRNA分子。
  • When this ability is activated, anything Anna says will be automatically translated into a listener's first language within that person's mind. It will not occur if the ability is not consciously activated. If there are several listeners, the translation will happen to each of them, even if they all speak different languages. However, it will only work for spoken words, not writing.
  • You are playing Zombidle and your mother tongue is not english? The translatinon is getting on your nervs? Join the translationteam at: Needs translation: * Catalan * Chinese (simplified) * Croatain * Czech * Danish * English (English-English???) * Finnisch * French * Georgian * Italian * Japanese * Korean * Norwegian * Polish * Portuguese * Spanish * Swedish Translated, but needs to be Voted * Dutch * German * Portugese/Brazilian * Russian * Turkish
  • This power allows the character to translate a language and speak it in kind. The Jedi may decipher body language, explore the spoken word, or translate ancient Sith texts. In order for this power to work, the character must first hear the target speak, or see the words in written form (such as an ancient text or document). This power has may advantages. First, it takes only one application of this power to "understand" a language. As long as they all speak the same language and the power is kept "up", the character need not roll for each individual talking. Also, because they also "speak" using beeps and whistles, droids may be communicated with using this power. Finally, the Jedi can translate ancient texts, even if the language has long since vanished from the galaxy. Note that the char
  • Effect: This power allows the character to translate a language and speak it in kind. The Jedi may decipher body language, explore the spoken word, or translate ancient Sith texts. In order for this power to work, the character must first hear the target speak, or see the words in written form (such as an ancient text or document). This power has may advantages. First, it takes only one application of this power to "understand" a language. As long as they all speak the same language and the power is kept "up", the character need not roll for each individual talking. Also, because they also "speak" using beeps and whistles, droids may be communicated with using this power. Finally, the Jedi can translate ancient texts, even if the language has long since vanished from the galaxy. Note that
  • Translation is the interpreting of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a "translation," that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language that it is to be translated into is called the target language; the final product is sometimes called the target text.
  • Describing the act a certain sentence (Gengobun) in other languages ​​will be referred to as a general in the translation. Meanwhile, the act of replacing the speech into another language is called a translator. It refers to the original statement and original, to say the translated sentence and translation-translation. In addition, it refers to the original language source language or original language, the language of the translation, the translation and the target language or target language. For example, when it is translated from English to Japanese sentences, the source language is English and the target language is Japanese. In actual translation, using the vocabulary that corresponds between the language of the source language to the target language, often adaptation using the corr
  • The translation is - and is new from the meaning text with one language active - source text existence, the equivalent text with other language - goal texts, or the translation production explanation calls. In the tradition, translates the human activity is, although attempted has been done the automation and the automation natural language text translation - machine translation - or the computer translation and the computer use achievement aids to the translation -. The translation goal is the equal proportion and purports between the origin and the goal text (namely guaranteed two texts it was similarly reported) corresponds but establishes, considers by the certain quantity restriction. These restrictions includes the context, the source language grammar rule, is the writing agreement,
  • Translation is a devious and mysterious practice that involves changing words and phrases from other languages into American. Needless to say, this is not a well-respected line of work because anything worth reading is written in American. I mean, seriously, if these books have nothing to hide, why weren't they written in American in the first place? The Bible was originally written in American. Anyone who says differently probably read that little "fact" in a book, possibly in German. The only exception: Alpha Squad 7: Lady Nocturne: A Tek Janson Adventure.
sameAs
Level
  • 1(xsd:integer)
dcterms:subject
Row 1 info
  • Sense
store
  • No
low
  • 100(xsd:integer)
Examine
  • A rough translation made from archaeological etchings.
Tradeable
  • No
Row 2 info
Equipable
  • No
Row 1 title
  • Skills
ability to
  • translate speech into a person's first language within his or her mind
Row 2 title
  • Prerequisites
destroy
  • Drop
disassembly
  • Yes
Quest
Row 3 info
  • 33(xsd:integer)
Row 3 title
  • Reference No.
kept
  • always
dbkwik:asheron/pro...iPageUsesTemplate
dbkwik:capcom/prop...iPageUsesTemplate
dbkwik:carmageddon...iPageUsesTemplate
dbkwik:darkscape/p...iPageUsesTemplate
dbkwik:fan-fiction...iPageUsesTemplate
dbkwik:fanfiction/...iPageUsesTemplate
dbkwik:oldschoolru...iPageUsesTemplate
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
dbkwik:rune-scape/...iPageUsesTemplate
dbkwik:runescape/p...iPageUsesTemplate
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software