When translating works of fiction sometimes you keep the original title in the original language. Sometimes you try to make up your own translation or equivalent. Sometimes you just make up a title. Often the results of copyright disputes or because the title cannot be translated and keep making sense (because it's based on a pun or a specific expression in the language it was made in, for example). Examples are divided by language. Please list examples under the language being translated into, rather than the language translated from. Examples of Completely Different Title include:
Attributes | Values |
---|---|
rdfs:label |
|
rdfs:comment |
|
dcterms:subject |
|
dbkwik:all-the-tro...iPageUsesTemplate | |
dbkwik:allthetrope...iPageUsesTemplate | |
abstract |
|