Grunnings is a business owned and directed by Mr. Vernon Dursley; it made drills. On the morning of 1 November, 1981, the staff of Grunnings were hoping to receive a large order of drills.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Grunnings
- Grunnings
- Grunnings
- Grunnings
- Grunnings
- Grunnings
|
rdfs:comment
| - Grunnings ist die Bohrmaschinenfirma, in der Vernon Dursley als Direktor arbeitet.
- Grunnings is a business owned and directed by Mr. Vernon Dursley; it made drills. On the morning of 1 November, 1981, the staff of Grunnings were hoping to receive a large order of drills.
- La Grunnings è una compagnia che fabbrica trapani.
- Grunnings was a drill-making company in Surrey, England. Vernon Dursley, Harry Potter's uncle, was the director of the company. Vernon worked for the company since at least 1968. The Grunnings office was across the street from a bakery. Vernon Dursley's office was on the ninth floor of the Grunnings building. Vernon did not seem to be particularly fond of his co-workers, having a tendency to complain about them commonly.
- Grunnings es una empresa de taladros en Surrey. Vernon Dursley, el tío de Harry Potter, fue el director de la empresa. El señor Dursley trabajo para la empresa desde al menos 1981, cuando Harry fue llevado a vivir con los Dursley. La oficina Grunnings estaba al otro lado de una panadería.
- Grunnings is a Muggle firm that makes drills. Vernon Dursley is the director.
- <default>Grunnings</default> Lokalizacja Rok powstania Właściciel Mieszkańcy Rola Przynależność Grunnings — firma zajmująca się produkcją i sprzedażą świdrów. Jej dyrektorem był Vernon Dursley. W 1992 roku spółka była bliska sprzedaży dużej ilości świdrów małżeństwu Masonom, jednak ostatecznie nie doszło do transakcji.
- La Grunnings est l'entreprise Moldue qui fabrique des perceuses et dont Vernon Dursley est le directeur. Le bureau de ce dernier est situé au huitième étage et en face de la société est située une boulangerie. ( Réf. Le survivant )
|
Nation
| |
Leader
| |
dcterms:subject
| |
dbkwik:resource/0KNqgVyzioe9iXHux1SxqQ==
| |
dbkwik:resource/FwyZiz7CEOs6aRgJ6j5GGw==
| |
dbkwik:resource/IPG4B0-A29UspsVeAagnhA==
| - Harry Potter et le prisonnier d'Azkaban,
|
Première
| - Harry Potter à l'école des sorciers,
|
dbkwik:resource/ixdjfrjfdAVjBXohO8S4PA==
| |
grafika
| |
dbkwik:resource/uTNf54PG1CcTOvFzbJZeHQ==
| |
dbkwik:de.harrypot...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:fr.harrypot...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:fr.sorcelle...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:harry-potte...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:harrypotter...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:pl.harrypot...iPageUsesTemplate
| |
localisation
| |
Affiliation
| |
dbkwik:resource/_LssAPkdLJD4c0bzyJSbwg==
| |
Name
| |
dbkwik:resource/gm_gSgQx0tiqrYbT3K_jgw==
| |
dbkwik:potter-dict...iPageUsesTemplate
| |
intentions
| - Manufacture and sell drills
|
Headquarters
| |
dbkwik:resource/mFJJV1Zww_Y4qLLxwCGEkw==
| |
dbkwik:resource/mIqz_rdDF5D9HLMK5cmOUQ==
| |
dbkwik:resource/UPM6sL0kpTipcTZmPythqw==
| |
région
| |
nom
| |
Founded
| |
emplacement
| - En face d'une boulangerie
|
dbkwik:resource/bBYHvs8eH9ClY7o56lPrxg==
| - produkcja i sprzedaż świdrów
|
dbkwik:resource/Ir6_dDQlABOnwKvw7kHdKg==
| |
abstract
| - Grunnings ist die Bohrmaschinenfirma, in der Vernon Dursley als Direktor arbeitet.
- Grunnings is a business owned and directed by Mr. Vernon Dursley; it made drills. On the morning of 1 November, 1981, the staff of Grunnings were hoping to receive a large order of drills.
- La Grunnings è una compagnia che fabbrica trapani.
- Grunnings was a drill-making company in Surrey, England. Vernon Dursley, Harry Potter's uncle, was the director of the company. Vernon worked for the company since at least 1968. The Grunnings office was across the street from a bakery. Vernon Dursley's office was on the ninth floor of the Grunnings building. Vernon did not seem to be particularly fond of his co-workers, having a tendency to complain about them commonly.
|