About: Pro multis   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Pro multis is a Latin phrase that means "for many" or "for the many". Not having the definite article, Latin does not distinguish between these two meanings. The phrase is part of the longer phrase "qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum" (which will be shed for you and for (the) many for remission of sins) used, with reference to the blood of Christ, in the consecration of the wine in the Roman Rite Mass.

AttributesValues
rdfs:label
  • Pro multis
rdfs:comment
  • Pro multis is a Latin phrase that means "for many" or "for the many". Not having the definite article, Latin does not distinguish between these two meanings. The phrase is part of the longer phrase "qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum" (which will be shed for you and for (the) many for remission of sins) used, with reference to the blood of Christ, in the consecration of the wine in the Roman Rite Mass.
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • Pro multis is a Latin phrase that means "for many" or "for the many". Not having the definite article, Latin does not distinguish between these two meanings. The phrase is part of the longer phrase "qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum" (which will be shed for you and for (the) many for remission of sins) used, with reference to the blood of Christ, in the consecration of the wine in the Roman Rite Mass. The phrase "shed for you" comes from Luke 22:20 only. "Shed for many" (in the original Greek, the phrase is not "for the many") from Matthew 26:28 and Mark 14:24. "For remission of sins" from Matthew 26:28 only. 1 Corinthians 11:25, the earliest account of Jesus' words over the cup at his Last Supper, mentions none whatever of these phrases in relation to the consecration of the wine. The variety of these accounts indicates that the writers did not intend to give the exact words that Jesus used, probably in Aramaic. The only words that are considered essential for the consecration of the wine at Mass are "This is my blood", though the form of the sacrament, which varies according to the liturgical rite (Roman Rite, Byzantine Rite, etc.) contains other words as well.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software