Description
Metadata
Settings
owl:sameAs
Inference Rule:
b3s
b3sifp
facets
http://www.w3.org/2002/07/owl#
ldp
oplweb
skos-trans
virtrdf-label
None
About:
dbkwik:resource/08YMISVQ2zRH7wJfKiWXUA==
Sponge
Permalink
An Entity of Type :
owl:Thing
, within Data Space :
134.155.108.49:8890
associated with source
dataset(s)
Attributes
Values
rdfs:label
Google翻訳
rdfs:comment
Google翻訳はGoogleが提供するサービスで、テキストの一部分、もしくはウェブページを別の言語に翻訳する。ただし、翻訳できる段落の数、専門用語の範囲には限りがある。いくつかの言語では、専門用語などについてより良い訳語をユーザーに提示してもらっており、これを将来の翻訳プロセスのアップデートの際に含める予定である。 Babel FishやAOL、Yahoo!、MSNなどの内部的にSYSTRANを使う翻訳サービスと違い、Googleは独自の翻訳エンジンを使っている。 Googleの翻訳エンジンは、機械翻訳の中でも統計的機械翻訳という手法を用いている。この手法は、the United Nations Documentsをコーパスとして磨かれてきた。このコーパスは二百億程度の語から成る。元となる資料と、これを目標の言語に訳したもの(国連の翻訳者の手によるもの)とを使ってパターンを探り、それから翻訳に必要なエキスパートシステムを作るのである。次期バージョンは現在、アラビア語―英語などの翻訳に関して、オープンベータテストの段階にある。
dcterms:subject
dbkwik:resource/gb6g1iadgb-fyDGZbS35bQ==
dbkwik:ja.google/p...iPageUsesTemplate
dbkwik:resource/gCrI5yvmm3k8Enpu_roW9A==
abstract
Google翻訳はGoogleが提供するサービスで、テキストの一部分、もしくはウェブページを別の言語に翻訳する。ただし、翻訳できる段落の数、専門用語の範囲には限りがある。いくつかの言語では、専門用語などについてより良い訳語をユーザーに提示してもらっており、これを将来の翻訳プロセスのアップデートの際に含める予定である。 Babel FishやAOL、Yahoo!、MSNなどの内部的にSYSTRANを使う翻訳サービスと違い、Googleは独自の翻訳エンジンを使っている。 Googleの翻訳エンジンは、機械翻訳の中でも統計的機械翻訳という手法を用いている。この手法は、the United Nations Documentsをコーパスとして磨かれてきた。このコーパスは二百億程度の語から成る。元となる資料と、これを目標の言語に訳したもの(国連の翻訳者の手によるもの)とを使ってパターンを探り、それから翻訳に必要なエキスパートシステムを作るのである。次期バージョンは現在、アラビア語―英語などの翻訳に関して、オープンベータテストの段階にある。 このサービスはまた、ウェブページを丸々翻訳することもできる。翻訳できる段落の数(改行タグの""などで示される)はページ単位で限られているが、ウェブページの文章が水平な空白行のイメージ(""無しで自動的に囲われる)によって分けてある場合は、数千語から成る長大なウェブページでも翻訳できる。
Alternative Linked Data Views:
ODE
Raw Data in:
CXML
|
CSV
| RDF (
N-Triples
N3/Turtle
JSON
XML
) | OData (
Atom
JSON
) | Microdata (
JSON
HTML
) |
JSON-LD
About
OpenLink Virtuoso
version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software