The use of the phrase "ten thousand years" in various East Asian languages originated in ancient China as an expression used to wish long life to the Emperor, and is typically translated as "long live" in English. Due to the political and cultural influence of China in the area, and in particular of the Chinese language, cognates with similar meanings and usage patterns appeared in many East Asian languages (see the table to the right for an overview of these). In recent times, the term has been associated with Imperial Japan (due to a Meiji-era reintroduction of the term as banzai) and with the Cultural Revolution in Mainland China, where it was used to laud Mao Zedong. Although its usage in both countries is now less common, it nevertheless does not engender a negative connotation and, e
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - The use of the phrase "ten thousand years" in various East Asian languages originated in ancient China as an expression used to wish long life to the Emperor, and is typically translated as "long live" in English. Due to the political and cultural influence of China in the area, and in particular of the Chinese language, cognates with similar meanings and usage patterns appeared in many East Asian languages (see the table to the right for an overview of these). In recent times, the term has been associated with Imperial Japan (due to a Meiji-era reintroduction of the term as banzai) and with the Cultural Revolution in Mainland China, where it was used to laud Mao Zedong. Although its usage in both countries is now less common, it nevertheless does not engender a negative connotation and, e
|
sameAs
| |
poj
| |
QN
| |
dcterms:subject
| |
dbkwik:manga/prope...iPageUsesTemplate
| |
Hiragana
| |
T
| - 世界人民大團結萬歲
- 中華人民共和國萬歲
- 千歲
- 吾皇萬歲,萬歲,萬萬歲
- 改變自己
- 毛主席萬歲
- 百萬
- 義大利萬歲
- 萬歲
|
L
| - [may the] People's Republic of China [last for] ten thousand years
- Italy ten thousand years!
- [may] Chairman Mao [live for] ten thousand years!
- [may] the Great Unity of the world's people [last for] ten thousand years
|
wuu
| |
hanja
| |
First
| |
S
| - 万岁
- 世界人民大团结万岁
- 中华人民共和国万岁
- 千岁
- 吾皇万岁,万岁,万万岁
- 意大利万岁
- 改变自己
- 毛主席万岁
- 百万
|
hantu
| |
hangul
| |
H
| |
Links
| |
shinjitai
| |
bpmf
| |
chunom
| |
P
| |
kyujitai
| |
J
| |
revhep
| |
rr
| |
abstract
| - The use of the phrase "ten thousand years" in various East Asian languages originated in ancient China as an expression used to wish long life to the Emperor, and is typically translated as "long live" in English. Due to the political and cultural influence of China in the area, and in particular of the Chinese language, cognates with similar meanings and usage patterns appeared in many East Asian languages (see the table to the right for an overview of these). In recent times, the term has been associated with Imperial Japan (due to a Meiji-era reintroduction of the term as banzai) and with the Cultural Revolution in Mainland China, where it was used to laud Mao Zedong. Although its usage in both countries is now less common, it nevertheless does not engender a negative connotation and, especially in the greater China area, continues to be used in historical contexts and occasionally informally.
|