Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - В настоящее время средство программирования машинного перевода часто позволяет для customisation доменом или профессией (such as сводки погоды) — улучшающ выход путем ограничивать объем позволяемых замещений. Этот метод определенно эффективн в доменах где официально или formulaic язык использован. Он следует за после этого что машинный перевод правительства и правовойа документ готово производит годный к употреблению выход чем переговор или меньше унифицированный текст.
|
dcterms:subject
| |
text-small
| - В злопамятности статьи absurdopedii самое вздорное.Абсурдопедии.
- Писха эта статья, автор, неграмотный предполагается и вероятно он не скорректирован на энциклопедическом настроении или, забывая ту энциклопедию Ктулкху зокхаваит фсекх сущности Абсурдопедиyа . Вы можете сделать помощь проект, как например другие статьи , и это требуется скорее, чтобы исправить еyнyy стиль больше лучше. Поскольку.
- Они могут помочь Абсюрдопедии, этому измененным образом.
- Если, немедленно он делает существенную информацию Absurdopediyu чистым. 3t или место там будут нет, оно может передать то Vikipediyu.
|
dbkwik:absurdopedi...iPageUsesTemplate
| |
Text
| - Страх! Этот пункт включает факт, когда они будут тем видом одних к правде, оно.
- Это условие отвратительно. Автор обманывал бесспорно галлжюциноженами.
- Тщательно! В этой статье, злоупотребленной шаблонами!
- Не делает так. Избегает шаблоны, не связанные с темой статьи. И люди прибудут к любви вы. Спасибо.
- В статье это предполагается многочисленные стилистические ошибки и должен быть исправлен!
- ФАКТОМ БУДЕТ НАЧИТАННОСТЬ!
- Это - статья она выбирает.
|
Type
| |
Style
| |
abstract
| - В настоящее время средство программирования машинного перевода часто позволяет для customisation доменом или профессией (such as сводки погоды) — улучшающ выход путем ограничивать объем позволяемых замещений. Этот метод определенно эффективн в доменах где официально или formulaic язык использован. Он следует за после этого что машинный перевод правительства и правовойа документ готово производит годный к употреблению выход чем переговор или меньше унифицированный текст. Качество усовершенствованная продукция может также быть достигано людской интервенцией: например, некоторые системы могут перевести точно если потребитель точно выраженно определял, то которыми словами в тексте будут имена. С помощью этих методов, M T доказывало полезное как инструмент для помощи людских переводчиков, и in some cases может даже произвести выход который можно использовать «как». Однако, в настоящее время системами неспособны произвести выход такого же качества как людским переводчиком, определенно где текст быть переведенный язык польз вскользь.
|