Niosą go w mym prześcieradle me oleandry, moją palmę. W dwudziesty piąty dzień sierpnia maleńkim złotym nożem. Krzyż. I iść nam pora! A on był smagły i gorzki. Hej, kumy, dzban mi podajcie mosiężny, z lemoniadą. Krzyż. Milczcie. Żadnego płaczu. Na księżycu jest mój Amargo.
* Canción de la madre del Amargo (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain
Niosą go w mym prześcieradle me oleandry, moją palmę. W dwudziesty piąty dzień sierpnia maleńkim złotym nożem. Krzyż. I iść nam pora! A on był smagły i gorzki. Hej, kumy, dzban mi podajcie mosiężny, z lemoniadą. Krzyż. Milczcie. Żadnego płaczu. Na księżycu jest mój Amargo.
* Canción de la madre del Amargo (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain