contenu
| - Texte en kotava
Texte en français
1. Va sin licanon vrayat,
:Ko kela, ko kela,
Va sin licanon vrayat,
:Ko kela dene min
Kan taikieem va sin rumkat,
:Ko kela, ko kela,
Kan taikieem va sin rumkat
:Ko kela dene min.
2. Va sin licanon vrayat,
:Ben tuvel, ben tuvel,
Va sin licanon vrayat,
:Ben tuvel dene min
Ben nubay va sin rumkat,
:Ke tuvel, ke tuvel,
Ben nubay va sin rumkat,
:Ke tuvel dene min.
3. Va sin licanon vrayat,
:Ko twila, ko twila,
Va sin licanon vrayat,
:Ko twila dene min
Lev tael va sin rumkat,
:Ko twila, ko twila,
Lev tael va sin rumkat,
:Ko twila dene min.
4. Va sin licanon vrayat,
:Kan wazdel, kan wazdel,
Va sin licanon vrayat,
:Kan wazdel dene min
Ben pezolk va sin rumkat,
:Kan wazdel, kan wazdel,
Ben pezolk va sin rumkat,
:Kan wazdel dene min.
1. Pendez les donc haut et court,
:À la mort, à la mort,
Pendez les donc haut et court,
:À la mort de chez nous
On les pend par les taikieem,
:À la mort, à la mort,
On les pend par les taikieem,
:À la mort de chez nous.
2. Pendez les donc haut et court,
:À la porte, à la porte,
Pendez les donc haut et court,
:À la porte de chez nous
On les pend à la poignée,
:De la porte, de la porte,
On les pend à la poignée,
:De la porte de chez nous.
3. Pendez les donc haut et court,
:À la hotte, à la hotte,
Pendez les donc haut et court,
:À la hotte de chez nous
On les pend comme des hiboux,
:À la hotte, à la hotte,
On les pend comme des hiboux,
:À la hotte de chez nous.
4. Pendez les donc haut et court,
:À la corde, à la corde,
Pendez les donc haut et court,
:À la corde de chez nous
On les pend par les trous de nez,
:À la corde, à la corde,
On les pend par les trous de nez,
:À la corde de chez nous.
© Weltikya Sabovna, Aymbad, 1992.
|