About: What did the lady in jail say to Cissy?   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

After that, the crying and my basic comprehension of Spanish prevent me from understanding much else. Is the lady worried for herself and her son, or is she concerned for Cissy and the Yost clan? If someone could translate and transcribe the scene, there might be some small insight to be found. * Is it possible that she said "Para su hijo", or "Para tu hijo", which means "for your son"? This could be referring to Butchie, or even Shaun. eegorr 02:10, 3 July 2007 (UTC) * Translation: Please. My son was looking for The Lone Murderer. The Masked Wrestlers. User:65.27.245.208 4 July 2007

AttributesValues
rdfs:label
  • What did the lady in jail say to Cissy?
rdfs:comment
  • After that, the crying and my basic comprehension of Spanish prevent me from understanding much else. Is the lady worried for herself and her son, or is she concerned for Cissy and the Yost clan? If someone could translate and transcribe the scene, there might be some small insight to be found. * Is it possible that she said "Para su hijo", or "Para tu hijo", which means "for your son"? This could be referring to Butchie, or even Shaun. eegorr 02:10, 3 July 2007 (UTC) * Translation: Please. My son was looking for The Lone Murderer. The Masked Wrestlers. User:65.27.245.208 4 July 2007
dcterms:subject
dbkwik:jfc/property/wikiPageUsesTemplate
abstract
  • After that, the crying and my basic comprehension of Spanish prevent me from understanding much else. Is the lady worried for herself and her son, or is she concerned for Cissy and the Yost clan? If someone could translate and transcribe the scene, there might be some small insight to be found. * Is it possible that she said "Para su hijo", or "Para tu hijo", which means "for your son"? This could be referring to Butchie, or even Shaun. eegorr 02:10, 3 July 2007 (UTC) * Translation: Please. My son was looking for The Lone Murderer. The Masked Wrestlers. User:65.27.245.208 4 July 2007 The most recent episode -- "His Visit: Day Four" -- had Cass filming John with masked wrestlers. Is John the "Lone Murderer"? User:JohnnySocko 9 July 2007 I found the translation below on another forum. I can't vouch for it because I don't speak Spanish, but it is an interesting variation. - Para mi hijo. - Está fuera. - Por favor, mi hijo estaba buscando el solitario asesino. - Los salteadores enmascarados. - For my son. - He's outside. - Please, my son was looking for the solitary assassin. - The masked attackers. Any Spanish speakers have a different take? 75.3.122.222 20:11, 12 July 2007 (UTC)
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software