Słownik hobbickiego – zawiera listę słów znanych jako występujące tylko w hobbickim dialekcie Westronu. Należy pamiętać, że hobbici mówili odmianą mowy wspólnej, który został przetłumaczony łącznie z nazwami na język angielski, stąd nie wiemy w wielu przypadkach jak brzmiał ten język. Wiele nazw zostało przetłumaczonych z użyciem form starogermańskich lub łacińskich. Sąsiednie dialekty Westronu również mogły używać niektórych z tych słów. O ile to możliwe podawane jest brzmienie oryginalne, wersja angielska i dosłowne znaczenie polskie.
Słownik hobbickiego – zawiera listę słów znanych jako występujące tylko w hobbickim dialekcie Westronu. Należy pamiętać, że hobbici mówili odmianą mowy wspólnej, który został przetłumaczony łącznie z nazwami na język angielski, stąd nie wiemy w wielu przypadkach jak brzmiał ten język. Wiele nazw zostało przetłumaczonych z użyciem form starogermańskich lub łacińskich. Sąsiednie dialekty Westronu również mogły używać niektórych z tych słów. O ile to możliwe podawane jest brzmienie oryginalne, wersja angielska i dosłowne znaczenie polskie.
* "-a" – – hobbicka końców męska imion (np. Bilba - Bilbo)
* "Banazîr" – Samwise – pół-mądry
* "bas" – w Gamgee – wioska, przyrostek miejscowy
* "bree" – Bree – wzgórze
* "chet" – wood – las
* "galab" – w Gamgee – gra
* "kast" – mathom – niepotrzebny drobiazg którego nie można wyrzucić
* "kuduk" – hobbit – mieszkaniec nor
* "Nahald" – Déagol – Sekret
* "Ranuga" – Hamfast (Ham) – zostający w domu (ojciec Sama)
* "tater" - patato - ziemniak
* "trân" – smial – smajal, nora – (podobna etymologia w Smaug i Sméagol)