Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - Nos ombros me acena com brando raminho; e logo me ordena que siga o caminho. Por entre a espessura do bosque me avanço; e atrás da ventura, incauto, me lanço. Já tinha calcado os montes mais duros, co peito rasgado os rios escuros: Eis que uma serpente, a língua vibrando, me crava o seu dente, me deixa expirando. Então, surpreendida da dor que a traspassa, minha alma ferida aos beiços se passa. As iras detesta Amor. Isto vendo, e as asas na testa me bate, dizendo: — Tu choras, tu gemes, da serpe tocado, e o braço não temes de um númem irado?
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:resource/RQXmPcyd2wFf2CmVCz207g==
| |
Anterior
| |
dbkwik:resource/cM_y6H5k1ZIA8kvcEIRd6w==
| |
dbkwik:resource/mXsIHpQBpCrIYMUKpGBFZg==
| - Parte III, Lira VI: Tradução
|
dbkwik:pt.poesia/p...iPageUsesTemplate
| |
Autor
| |
abstract
| - Nos ombros me acena com brando raminho; e logo me ordena que siga o caminho. Por entre a espessura do bosque me avanço; e atrás da ventura, incauto, me lanço. Já tinha calcado os montes mais duros, co peito rasgado os rios escuros: Eis que uma serpente, a língua vibrando, me crava o seu dente, me deixa expirando. Então, surpreendida da dor que a traspassa, minha alma ferida aos beiços se passa. As iras detesta Amor. Isto vendo, e as asas na testa me bate, dizendo: — Tu choras, tu gemes, da serpe tocado, e o braço não temes de um númem irado?
|
is Anterior
of | |
is dbkwik:resource/cM_y6H5k1ZIA8kvcEIRd6w==
of | |