Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - В настоящий момент среди русскоязычных игроков довольно популярен перевод от TTL T.Community. Но наряду с ним существует официальный перевод от компании 1С. Непопулярность последнего объясняется довольно запоздалым выходом перевода официальной версии на русский язык и невысоким качеством озвучки (тихие и несоответствующие персонажам голоса). Кроме того, в 1С зачем-то заменили родные шрифты на нечто непотребное. TTL T.Community выпустили свой перевод раньше, не трогали голоса и, самое главное, перевели все миссии во всех 4 дополнениях, что благоприятно сказалось на его распространении среди игроков.
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:ru.borderla...iPageUsesTemplate
| |
abstract
| - В настоящий момент среди русскоязычных игроков довольно популярен перевод от TTL T.Community. Но наряду с ним существует официальный перевод от компании 1С. Непопулярность последнего объясняется довольно запоздалым выходом перевода официальной версии на русский язык и невысоким качеством озвучки (тихие и несоответствующие персонажам голоса). Кроме того, в 1С зачем-то заменили родные шрифты на нечто непотребное. TTL T.Community выпустили свой перевод раньше, не трогали голоса и, самое главное, перевели все миссии во всех 4 дополнениях, что благоприятно сказалось на его распространении среди игроков. Совсем недавно коллектив нашей русскоязычной Вики во главе с Dimon485`ом (состоявшем в TTL T.Community) обновил перевод Borderlands, исправив множество неточностей, ошибок и недоработок, а также добавив много нового, сделав его ещё лучше!
|