rdfs:comment
| - [Казармы, дом Бена. Бен и Джек играют в шахматы.] БЕН: Должно быть, ты странно себя чувствуешь. ДЖЕК: Не совсем. Было немного странно, но отец научил меня играть в шахматы, когда я был ребенком. БЕН: Вообще то я имел в виду, что ты здесь, с нами. ДЖЕК: Я получил, что хотел. БЕН: Долгое время у меня не было хоть какого-нибудь противника для игры. [Смеется] Я не думаю, что мог бы сделать что-нибудь, чтобы убедить тебя остаться. Расслабься Джек. Просто бесполезный вопрос. У нас сделка. Я намереваюсь выполнить свое обещание. ДЖЕК: Намереваешься или выполнишь? ДЖЕК: Что… Остров потопит подлодку?
|
abstract
| - [Казармы, дом Бена. Бен и Джек играют в шахматы.] БЕН: Должно быть, ты странно себя чувствуешь. ДЖЕК: Не совсем. Было немного странно, но отец научил меня играть в шахматы, когда я был ребенком. БЕН: Вообще то я имел в виду, что ты здесь, с нами. ДЖЕК: Я получил, что хотел. БЕН: Долгое время у меня не было хоть какого-нибудь противника для игры. [Смеется] Я не думаю, что мог бы сделать что-нибудь, чтобы убедить тебя остаться. Расслабься Джек. Просто бесполезный вопрос. У нас сделка. Я намереваюсь выполнить свое обещание. ДЖЕК: Намереваешься или выполнишь? БЕН: Не все зависит от меня. Если Остров не захочет, чтобы ты его покинул, Остров не позволит. ДЖЕК: Что… Остров потопит подлодку? БЕН: [усмехаясь] Нет, нет, обещаю. Я не буду мешать тебе вернуться домой. Но если ты покинешь это место, наступит день, когда ты захочешь вернуться. ДЖЕК: Никогда. БЕН: Я уже научен, никогда не говорить никогда. И когда тот день наступит, я надеюсь, ты вспомнишь этот разговор. [Бен делает рокировку в шахматах.] БЕН: Все-таки, стоило попытаться.
|