About: dbkwik:resource/9WIu_SSVHUfuF1fV1RyB-Q==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Entrevista Daizenshuu 3
rdfs:comment
  • E: Una pregunta antes de continuar, ¿sigue la serie de televisión? T: Sí, la veo con mis hijos, mientras almuerzo. E: ¿Cree que la seguiría si no fuera usted el autor del manga original? T: También, aunque supongo que lo haría de manera diferente. Ahora, mientras como, pienso en cómo lo hice. E: En la serie, además de los diálogos originales del manga, hay material adicional. ¿Es éste tal y como usted lo hubiera deseado? E: Cuando en el manga no se detallan algunos hechos, ¿los tiene usted pensados de todos modos? E: ¿De dónde salen las ideas para personajes originales que no salen en el manga?
dcterms:subject
dbkwik:es.dragonba...iPageUsesTemplate
abstract
  • E: Una pregunta antes de continuar, ¿sigue la serie de televisión? T: Sí, la veo con mis hijos, mientras almuerzo. E: ¿Cree que la seguiría si no fuera usted el autor del manga original? T: También, aunque supongo que lo haría de manera diferente. Ahora, mientras como, pienso en cómo lo hice. E: En la serie, además de los diálogos originales del manga, hay material adicional. ¿Es éste tal y como usted lo hubiera deseado? T: Este material se discute con el responsable de redacción de la serie y, aun así, a veces los cambios que sugiero no llegan a la animación. Pero lo que es cierto es que, cuando en la tele salen partes enteras del diálogo intactos, uno casi se emociona. Es maravilloso. E: Cuando en el manga no se detallan algunos hechos, ¿los tiene usted pensados de todos modos? T: Por lo general, si. Pero otras veces no es así. Por ejemplo, cuando hay un salto en la historia y pasan cinco años de golpe, a veces me pregunto, ¿Qué habrá pasado en esos cinco años? E: ¿De dónde salen las ideas para personajes originales que no salen en el manga? T: Por ejemplo, al planificar la parte en la que Goku se entrena en el planeta de Kaioh, se me ocurrió un nuevo personaje y así nació Gregory. E: ¿Tuvo algo que lamentar cuando Dragon Ball se convirtió en serie de televisión? T: A priori, no. No soy dado a meterme en el trabajo de los demás. Sin embargo, al ver el resultado final algunos detalles me chocaron porque yo había dado por supuestas muchas cosas que luego no se hicieron como yo esperaba. E: ¿Le da mucho trabajo una participación tan directa como la suya en la animación? T: Más que el manga. La animación requiere mucha preparación, mucho trabajo previo: diseñar los personajes, escribir el guión, discutir con el director... También hay que hacer la audición de cintas de actores de doblaje y decidir un reparto. Para elegir la voz de Goku, escuchamos a cinco o seis candidatos diferentes y finalmente nos decidimos por Masako Nozawa. E: ¿Qué sintió cuando oyó la voz de Goku? T: En seguida pensé: "Ésta es la voz de Goku". Desde entonces siempre que dibujo tengo en mente la voz de Goku. Me alegré de que la voz de la Sra. Nozawa fuera tan adecuada. Creo que si hoy Goku y su voz se separaran, yo seguiría identificándolos. E: ¿También eligió usted la voz de los otros personajes? T: Presencié la selección de todos los personajes principales. Sólo tuve dudas cuando le dieron el papel de Krilin a Mayumi Tanaka. Había visto una película y dije que la voz de su protagonista sería perfecta para Krilin. Entonces me explicaron que era precisamente la voz de Tanaka. E: ¿Ha ido alguna vez al estudio de animación o al de doblaje? T: Dos o tres años después del inicio de la serie pasé por el estudio de doblaje y me dejaron asistir a alguna de las sesiones. Me parece un trabajo muy duro, muy difícil. E: ¿Nunca ha pensado en hacer algo ex profeso que sea un reto para los actores? T: ¡No! ¡Nunca se me ocurriría! Creo que no sería capaz de hacer eso. E: ¿Y qué piensa de la animación en sí? T: Siempre he creído que los animadores son gente extraordinaria. Poder dibujar la acción, el movimiento...yo no podría hacerlo. Me fascina cómo son capaces de poner en escena unos movimientos tan sumamente rápidos. E: ¿Y qué piensa de los efectos especiales? T: Es maravilloso poder utilizar la luz y el sonido. En animación se pueden utilizar ambas cosas, mientras que en el manga la única solución son las onomatopeyas, y no es lo mismo (se ríe). E: ¿Entonces, los efectos sonoros también son de su agrado? T: Por supuesto, sobre todo las explosiones y la música ambiental, que me parece estupenda. E: Mientras dibuja, ¿alguna vez ha pensado en qué música le iría bien a esa escena? T: No. Solamente cuando por fin veo la proyección puedo decidir si me gusta o no. En el manga sería como ir escribiendo: "Tarari la la" (se ríe). Sería un poco ridículo ¿no? (se ríe). E: ¿Identifica interiormente a Goku con algún tipo de música? T: Bueno, quizás una música alegre, con buen tempo pero con un aire tranquilo. E: ¿Canturrea mientras trabaja? T: No, pero lo que sí me gusta es que, cuando dibujo una cara, pongo sin darme cuenta la misma expresión que el personaje en cuestión (se ríe)- Me lo dicen sobre todo mi ayudante y mi mujer. Si, por ejemplo, en una batalla el personaje grita "¡Uuaaa...!", entonces yo pongo cara de decir"¡Uuaaa...!" (se ríe). La verdad es que yo no me doy cuenta, porque estoy muy concentrado. E: ¿Alguna vez la animación ha influenciado directamente al manga? T: Recuerdo que una vez le presenté mis dibujos a Toyoo Ashida, el director de animación. Y mientras el Sr. Ashida miraba mis trabajos, yo observé que no había cambiado el tipo de expresión en las peleas. Hasta entonces, utilizaba para pintar la técnica de difuminar los colores, pero para animación lo que hay que hacer es definarlos y separarlos. Sin embargo, de esta manera el resultado final era el mismo y me sentía igual de cómodo separando que difuminando. Se puede decir que tanto el Sr. Ashida como la animación me han influenciado. E: ¿Ha visto alguna vez la serie de animación tal y como se emite en el extranjero? T: No directamente, sino por algún programa de televisión en el que se comentaba algo sobre ella. Están bien, aunque es distinto. Pero se me hace raro ver a Goku comiendo y diciendo "Mmmm! C'est bon!". E: ¿Veía programas de Sentais en la tele? T: Sí, los veía con mis hijos mientras dibujaba la parte del Escuadrón Especial de Ginew. Estaban bastante bien. E: ¿Y el Escuadrón Especial de Ginew fue influenciado por esto? T: Sí (se ríe). E: ¿Veía dibujos animados de pequeño? T: Hasta cuarto de primaria seguía regularmente Tetsuwan Atom y Tetsujin 20-Gi. En la segunda parte de la primaria empezaron a gustarme los documentales y las películas de monstruos. En realidad fue durante la secundaria cuando empecé a ver películas normales. E: ¿Recuerda el primer anime que vio? T: No recuerdo el primero, pero el que más me impresionó fue desde luego Tetsuwan Atom. Me suscribí a la revista en la que aparecía y coleccionaba todos los sellos. También recuerdo 101 Dálmatas, porque los dibujos eran maravillosos. En la tele seguía Osomatsu-kun. Luego, como todo el mundo, She (se ríe). Ah, y también me gustaba 8-Man. E: ¿Qué pensaría si la popularidad de Dragon Ball se igualara con la de Tetsuwan Atom? T: ¿¡Qué la igualara!? (Se ríe). E: Sí, eso. Bueno, y así riendo, finalizamos la entrevista. ¡Gracias por su tiempo! 5 de Junio de 1995.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software