The French expression À la Saint Glinglin (on Saint Glinglin's Day) means "some day in the indefinite future, or quite likely never". Similar concepts in other languages are:
* the Dutch Sint Juttemis, (Saint Judith, an actual saint),
* the German Sankt Nimmerlein, (Saint Never),
* the Polish Święty Nigdy, (Saint Never), and
* the Portuguese São Nunca, (Saint Never).
* the Romanian Sfântul Aşteaptă (Saint Wait).
| Attributes | Values |
|---|
| rdfs:label
| |
| rdfs:comment
| - The French expression À la Saint Glinglin (on Saint Glinglin's Day) means "some day in the indefinite future, or quite likely never". Similar concepts in other languages are:
* the Dutch Sint Juttemis, (Saint Judith, an actual saint),
* the German Sankt Nimmerlein, (Saint Never),
* the Polish Święty Nigdy, (Saint Never), and
* the Portuguese São Nunca, (Saint Never).
* the Romanian Sfântul Aşteaptă (Saint Wait).
|
| dcterms:subject
| |
| dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
| |
| abstract
| - The French expression À la Saint Glinglin (on Saint Glinglin's Day) means "some day in the indefinite future, or quite likely never". Similar concepts in other languages are:
* the Dutch Sint Juttemis, (Saint Judith, an actual saint),
* the German Sankt Nimmerlein, (Saint Never),
* the Polish Święty Nigdy, (Saint Never), and
* the Portuguese São Nunca, (Saint Never).
* the Romanian Sfântul Aşteaptă (Saint Wait).
|