rdfs:comment
| - [verbe du premier groupe] []Catégorie:Prononciation manquante Catégorie:Verbe du premier groupe 1.
* abreuver
- [verbe du premier groupe] [aβewˈra] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations et variantes
* l. : [aβewˈra], embeurar
* m. : [abewˈra]
* d., niç. : [abewˈʁa]
* rgt. : abieurar
* a. : abuorar [abɥuˈʁa] 1.
* abreuver, arroser → asaigar 2.
* combuger, imbiber d'eau une futaille pour la mettre à l'épreuve → embugar 3.
* éteindre la chaux → furar 4.
* Catégorie:Construction faire couler du mortier clair entre les pierres, ou de la terre meuble sur les racines d’un jeune plant 5.
* en faire accroire, leurrer → abrivar
* li rafis van abeurar les vales de ferme vont faire boire leurs bêtes
* abeurar li fondamentas vider quelques bouteilles à l'occasion de la pose des premières pierre
|
abstract
| - [verbe du premier groupe] []Catégorie:Prononciation manquante Catégorie:Verbe du premier groupe 1.
* abreuver
- [verbe du premier groupe] [aβewˈra] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations et variantes
* l. : [aβewˈra], embeurar
* m. : [abewˈra]
* d., niç. : [abewˈʁa]
* rgt. : abieurar
* a. : abuorar [abɥuˈʁa] 1.
* abreuver, arroser → asaigar 2.
* combuger, imbiber d'eau une futaille pour la mettre à l'épreuve → embugar 3.
* éteindre la chaux → furar 4.
* Catégorie:Construction faire couler du mortier clair entre les pierres, ou de la terre meuble sur les racines d’un jeune plant 5.
* en faire accroire, leurrer → abrivar
* li rafis van abeurar les vales de ferme vont faire boire leurs bêtes
* abeurar li fondamentas vider quelques bouteilles à l'occasion de la pose des premières pierres d'une construction
* abeurar de bèli rasons bercer de belles paroles
* De lòng dau valatAbeura si vacas. — Théodore Aubanel (19e, rh.)
* Ara que n'ai plus ma barbassa, Miana me dira plus que sèmble aqueu qu'abeuvèt lo bon Dieu en crotz. — Joseph Roumanille (19e, rh.) 1.
* s'abreuver 2.
* se griser 3.
* se mouiller
* T'abeurariás a la fònt d'alegressa. — Louis Roumieux (19e, p.) références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien, Moutier 2007 <a href="http://www.ieo-droma.org/dictionnaire/index.php">http://www.ieo-droma.org/dictionnaire/index.php</a> en ligneCatégorie:DauphinoisCatégorie:Vivaro-alpin, Palay 1980Catégorie:Gascon
* R2 : Catégorie:Languedocien <a href="http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf">http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf</a> en ligne, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Morà 2011Catégorie:Gascon, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, Lavalade 2010Catégorie:Limousin, , , <a href="http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm">http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm</a> en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, Rei-Bèthvéder 2004Catégorie:GasconCatégorie:Gascon toulousain, 1.
* REDIRECTION , Chercher "abeurar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)
|