Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - Нет точных сведений по поводу возникновения названия «Нурменгард» и девиза «Ради общего блага». Ниже приводятся различные версии.
* «Нурменгард» — возможная отсылка к названию города Нюрнберга (англ. Nuremberg) в Германии, месту проведения многих нацистских митингов, где также были приняты антисемитские Нюрнбергские законы. Позже в этом городе прошел судебный процесс по делу нацистских военных преступников, и он стал известен, как место заключения большинства нацистов. Аналогично, Нурменгард был создан для восхваления репрессивного режима Грин-де-Вальда, но позже стал символом его падения.
* Суффикс «-гард» происходит от норвежского слова «gard», которое означает «крепость, ограждение». Кроме того, французское слово «garder» переводится как «удерживать, содержать, караулить».
* Д
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:ru.harrypot...iPageUsesTemplate
| |
Characteristics
| - Четырехугольная в сечении башня. Имеется надстройка на крыше.
|
Name
| |
Type
| |
BGCOLOR
| |
Destination
| - Содержать врагов Грин-де-Вальда
|
Position
| |
Creator
| |
abstract
| - Нет точных сведений по поводу возникновения названия «Нурменгард» и девиза «Ради общего блага». Ниже приводятся различные версии.
* «Нурменгард» — возможная отсылка к названию города Нюрнберга (англ. Nuremberg) в Германии, месту проведения многих нацистских митингов, где также были приняты антисемитские Нюрнбергские законы. Позже в этом городе прошел судебный процесс по делу нацистских военных преступников, и он стал известен, как место заключения большинства нацистов. Аналогично, Нурменгард был создан для восхваления репрессивного режима Грин-де-Вальда, но позже стал символом его падения.
* Суффикс «-гард» происходит от норвежского слова «gard», которое означает «крепость, ограждение». Кроме того, французское слово «garder» переводится как «удерживать, содержать, караулить».
* Дж .Р. Р. Толкиен использовал это же слово в качестве географического названия местности Средиземья: крепость темного волшебника Сарумана носит название «Изенгард», что буквально означает «место у (реки) Изен». Изенгард был построен народом Нуменора. Получается, что при слиянии частей двух слов, выходит «Нуменгард». Однако параллель между древней расой Нуменора и Нурменгардом не прослеживается.
* «Ради общего блага» — фраза, в которой кроется основная идея философии утилитаризма. Также возможна отсылка к фразе «Arbeit macht frei» (нем. «Работа делает свободным»), девизу, выбитому над воротами нескольких нацистских концлагерей. Тоже вроде бы безобидной и правильной фразе, повторяя которую, нацисты творили жуткие дела. Точный смысл фразы «Ради общего блага» над входом в Нурменгард неизвестен, потому что в книгах не упоминается ни национальность Грин-де-Вальда, ни его родной язык. Немецкий перевод его девиза звучит, как: «Für das höhere Wohl» («Для высшего блага»)
|
is Headquarters
of | |
is dbkwik:resource/vBfSA4zT27i1v6dEfCPd7g==
of | |