About: Gratuitous Russian   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Being pretty much a subtrope of Gratuitous Foreign Language and it's Exactly What It Says on the Tin. Used with, but not limited to: * First of all, scrappy sentences with the orthography and grammar that belong to the, ehrm, native speaker. Not of Russian, of course. Not to mention the atrocious accents. * Constant use of the English 'comrade' as to replacement for Mr. (and sometimes actually Mrs.), instead of using the actual Russian word, 'tovarisch' (товарищ). * Russian Naming Convention generally causes a lot of confusion. Some particularly Egregious cases use diminutive forms of Russian given names in inappropriate contexts, e.g. "Prime Minister Seryozha Viktorovich Nikanor" (should be "Sergey Viktorovich"). "Seryozha" is akin to "Bobby" --clearly not the way you should add

AttributesValues
rdfs:label
  • Gratuitous Russian
rdfs:comment
  • Being pretty much a subtrope of Gratuitous Foreign Language and it's Exactly What It Says on the Tin. Used with, but not limited to: * First of all, scrappy sentences with the orthography and grammar that belong to the, ehrm, native speaker. Not of Russian, of course. Not to mention the atrocious accents. * Constant use of the English 'comrade' as to replacement for Mr. (and sometimes actually Mrs.), instead of using the actual Russian word, 'tovarisch' (товарищ). * Russian Naming Convention generally causes a lot of confusion. Some particularly Egregious cases use diminutive forms of Russian given names in inappropriate contexts, e.g. "Prime Minister Seryozha Viktorovich Nikanor" (should be "Sergey Viktorovich"). "Seryozha" is akin to "Bobby" --clearly not the way you should add
dcterms:subject
dbkwik:all-the-tro...iPageUsesTemplate
dbkwik:allthetrope...iPageUsesTemplate
abstract
  • Being pretty much a subtrope of Gratuitous Foreign Language and it's Exactly What It Says on the Tin. Used with, but not limited to: * First of all, scrappy sentences with the orthography and grammar that belong to the, ehrm, native speaker. Not of Russian, of course. Not to mention the atrocious accents. * Constant use of the English 'comrade' as to replacement for Mr. (and sometimes actually Mrs.), instead of using the actual Russian word, 'tovarisch' (товарищ). * Russian Naming Convention generally causes a lot of confusion. Some particularly Egregious cases use diminutive forms of Russian given names in inappropriate contexts, e.g. "Prime Minister Seryozha Viktorovich Nikanor" (should be "Sergey Viktorovich"). "Seryozha" is akin to "Bobby" --clearly not the way you should address a Prime Minister. * DA! NYET! * Vodka balalaika Gorbachov perestroika! * Sometimes may be peppered with the infamous Soviet Russia joke.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software