rdfs:comment
| - locution verbale [naˌβezynsaˈðul](se conjugue suivant aver) 1.
* en avoir marre, en avoir assez → n’aver un confle 2.
* Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu. — Florian Vernet, 'Vida vidanta' in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004 Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à la Saint-Glinglin, j’en ai assez, elle est aigrie, a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi
|
abstract
| - locution verbale [naˌβezynsaˈðul](se conjugue suivant aver) 1.
* en avoir marre, en avoir assez → n’aver un confle 2.
* Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu. — Florian Vernet, 'Vida vidanta' in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004 Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à la Saint-Glinglin, j’en ai assez, elle est aigrie, a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi
|