abstract
| - I don't think thing "Soldier Ari" is its actual name because that doesn't even make sense but "Soldier Ant" does and it's just that the "n" is cut off and the "t" is missing due to space limitations. --MasterMarik (talk • contribs) 17:01, April 8, 2013 (UTC) You are forgetting that its full name is used in Yu-Gi-Oh! Destiny Board Traveler. One videogame might be a mistake, but two? No. Also, card names given in videogames take precedence over card names in the anime. --UltimateKuriboh (talk • contribs) 17:17, April 8, 2013 (UTC) The manga uses "Soldier Ari", as well as the video games UltimateKuriboh mentioned. "Ari" is a Japanese word for "ant". It's part of this card's Japanese name. The translators must have decided to leave it untranslated in the English name, since it was written a non-standard way. -- Deltaneos (talk) 17:21, April 8, 2013 (UTC)
|