Kem that lew is espavat (IPA: /ˈʔkɛm tʰat ˈɫɛʋ is ʔəˈspaʋac/, English: While the lion is asleep) is a Lovian song and the anthem of Hurbanova. It is also often used as an unofficial anthem of Oceana, often omitting the last refrain. It is written in 1894. The text was written by P.L.Q.C. Úskalie and later on translated to English by C.L. Easterfields in 1914, the music is by H. Sauren, who also wrote many famous country songs of Hurbanova. The original, and most sung, version is written in the Oceana Dialect. This song was also sung by Sofia Lilland in 1963.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - Kem that lew is espavat (IPA: /ˈʔkɛm tʰat ˈɫɛʋ is ʔəˈspaʋac/, English: While the lion is asleep) is a Lovian song and the anthem of Hurbanova. It is also often used as an unofficial anthem of Oceana, often omitting the last refrain. It is written in 1894. The text was written by P.L.Q.C. Úskalie and later on translated to English by C.L. Easterfields in 1914, the music is by H. Sauren, who also wrote many famous country songs of Hurbanova. The original, and most sung, version is written in the Oceana Dialect. This song was also sung by Sofia Lilland in 1963.
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:nation/prop...iPageUsesTemplate
| |
abstract
| - Kem that lew is espavat (IPA: /ˈʔkɛm tʰat ˈɫɛʋ is ʔəˈspaʋac/, English: While the lion is asleep) is a Lovian song and the anthem of Hurbanova. It is also often used as an unofficial anthem of Oceana, often omitting the last refrain. It is written in 1894. The text was written by P.L.Q.C. Úskalie and later on translated to English by C.L. Easterfields in 1914, the music is by H. Sauren, who also wrote many famous country songs of Hurbanova. The original, and most sung, version is written in the Oceana Dialect. This song was also sung by Sofia Lilland in 1963. In 2013, Oos Wes Ilava composed a state-wide anthem Oshine Oshenna, but Kem that lew is espavat remains more popular.
|
is Title
of | |