About: Laocoön   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Laocoön is a Trojan priest of Poseidon (or Neptune), whose rules he had defied, either by marrying and having sons, or by having committed an impiety by making love with his wife in the presence of a cult image in a sanctuary. His minor role in the Epic Cycle narrating the Trojan War was of warning the Trojans in vain against accepting the Trojan Horse from the Greeks—"A deadly fraud is this," he said, "devised by the Achaean chiefs!"—and his subsequent divine execution by two serpents sent to Troy across the sea from the island of Tenedos, where the Greeks had temporarily camped.

AttributesValues
rdfs:label
  • Laocoön
rdfs:comment
  • Laocoön is a Trojan priest of Poseidon (or Neptune), whose rules he had defied, either by marrying and having sons, or by having committed an impiety by making love with his wife in the presence of a cult image in a sanctuary. His minor role in the Epic Cycle narrating the Trojan War was of warning the Trojans in vain against accepting the Trojan Horse from the Greeks—"A deadly fraud is this," he said, "devised by the Achaean chiefs!"—and his subsequent divine execution by two serpents sent to Troy across the sea from the island of Tenedos, where the Greeks had temporarily camped.
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • Laocoön is a Trojan priest of Poseidon (or Neptune), whose rules he had defied, either by marrying and having sons, or by having committed an impiety by making love with his wife in the presence of a cult image in a sanctuary. His minor role in the Epic Cycle narrating the Trojan War was of warning the Trojans in vain against accepting the Trojan Horse from the Greeks—"A deadly fraud is this," he said, "devised by the Achaean chiefs!"—and his subsequent divine execution by two serpents sent to Troy across the sea from the island of Tenedos, where the Greeks had temporarily camped. Laocoön warned his fellow Trojans against the wooden horse presented to the city by the Greeks. In the Aeneid, Virgil gives Laocoön the famous line Equo ne credite, Teucri / Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes, or "Do not trust the Horse, Trojans / Whatever it is, I fear the Greeks even bearing gifts." This line is the source of the saying: "Beware of Greeks bearing gifts."
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software