Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - derecha|290px El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces en un producto cinematográfico, televisivo o audiovisual después de su producción para sustituir los diálogos (hablados por los actores en un idioma original) por otros diálogos idénticos o similares pero en otro idioma, para su internacionalización. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz a cambio de diálogos por escrito.
- La película Frozen, debido a su éxito en taquillas, fue doblada a más de 25 idiomas, en el que destaca el doblaje latinoamericano.
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:resource/3H3CLaA0wmCOGuY31Bujfg==
| - es.doblaje
- doblaje.respuestas
- es.doblajelatino
- es.doblajeletras
- es.fandoblaje
|
dbkwik:es.digimon/...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:es.los-simp...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:es.lossimps...iPageUsesTemplate
| |
dbkwik:es.simpsons...iPageUsesTemplate
| |
Logo
| |
dbkwik:comunidad/p...iPageUsesTemplate
| |
descripción
| - Doblaje Respuestas es un proyecto de Fandom que se encarga de responder preguntas o dudas sobre el doblaje.
- Doblaje Wiki es un proyecto de Fandom que trata de reunir información sobre el doblaje hispanoamericano.
- Doblaje Letras es un proyecto de Fandom que trabaja en el doblaje de letras o canciones.
- Fandoblaje Wiki es el intento por reunir, en un solo lugar, toda la información sobre las personas y los proyectos que hacen Doblaje de forma aficionada, independiente o en proyectos no oficiales de Doblaje en Español .
- Doblaje Latino Wiki es un proyecto de Fandom que se ocupa del doblaje latino.
|
dbkwik:resource/g4gYkNJcykU3xrs26SIm0A==
| - 6(xsd:integer)
- 7(xsd:integer)
- 14(xsd:integer)
- 16(xsd:integer)
- 25(xsd:integer)
|
Fundador
| - Bluetom
- Dannycdb
- Matías González
- Suikyou
|
Estado
| |
Wiki
| - Doblaje Wiki
- Doblaje Latino Wiki
- Doblaje Letras
- Doblaje Respuestas
- Fandoblaje Wiki
|
abstract
| - derecha|290px El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces en un producto cinematográfico, televisivo o audiovisual después de su producción para sustituir los diálogos (hablados por los actores en un idioma original) por otros diálogos idénticos o similares pero en otro idioma, para su internacionalización. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz a cambio de diálogos por escrito.
- La película Frozen, debido a su éxito en taquillas, fue doblada a más de 25 idiomas, en el que destaca el doblaje latinoamericano.
|