About: dbkwik:resource/Gvuaf25fJwxzT1561yqLJA==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • 創世記 1:2
rdfs:comment
  • 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:2 (AMP) The earth was without form and an empty waste, and darkness was upon the face of the very great deep. The Spirit of God was moving (hovering, brooding) over the face of the waters. (LCCt) 地還沒有定形﹑混混沌沌﹐黑暗在深淵上面;上帝的靈覆煦在水面上。 (CUV) 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 (CUV-T) 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 (GNT) (GNT-WH+) (NCV) 地是空虛混沌;深淵上一片黑暗;神的靈運行在水面上。 (TCV) 大地混沌,還沒有成形。深淵一片黑暗;上帝的靈〔或譯:上帝的大能或由上帝發出的風或令人畏懼的風〕運行在水面上。
dcterms:subject
dbkwik:zh.christia...iPageUsesTemplate
abstract
  • 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:2 (AMP) The earth was without form and an empty waste, and darkness was upon the face of the very great deep. The Spirit of God was moving (hovering, brooding) over the face of the waters. (LCCt) 地還沒有定形﹑混混沌沌﹐黑暗在深淵上面;上帝的靈覆煦在水面上。 (CUV) 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 (CUV-T) 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) והארץH776 היתהH1961 תהוH8414 ובהוH922 וחשׁךH2822 עלH5921 פניH6440 תהוםH8415 ורוחH7307 אלהיםH430 מרחפתH7363 עלH5921 פניH6440 המים׃H4325 (KJV) And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. (KJV+) And the earthH776 wasH1961 without form,H8414 and void;H922 and darknessH2822 was uponH5921 the faceH6440 of the deep.H8415 And the SpiritH7307 of GodH430 movedH7363 uponH5921 the faceH6440 of the waters.H4325 (LITV) and the earth being without form and empty, and darkness on the face of the deep, and the Spirit of God moving gently on the face of the waters, (MSG) Earth was a soup of nothingness, a bottomless emptiness, an inky blackness. God's Spirit brooded like a bird above the watery abyss. (NASB) The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. (NCV) 地是空虛混沌;深淵上一片黑暗;神的靈運行在水面上。 (NIV) Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. (NKJVr) The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. (NLT) The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters. (NRSV) the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind (Spirit) from God swept over the face of the waters. (RSV) The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters. (TCV) 大地混沌,還沒有成形。深淵一片黑暗;上帝的靈〔或譯:上帝的大能或由上帝發出的風或令人畏懼的風〕運行在水面上。
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software