About: dbkwik:resource/IY7l0ODD2QJFp38dseTNKQ==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Warum gibt es in manchen Sprachen Buchstaben, die man nicht ausspricht, wie z. B. das "h" im Französischen
rdfs:comment
  • Eine Sprache ist – zumindest in der heutigen Zeit – nicht in folgender Weise zu betrachten: Es sagt jemand etwas, und ein anderer überlegt sich, wie man die ausgesprochenen Laute und Wörter aufschreiben könnte. Stattdessen ist die Mehrheit der heutigen Sprachen aus Vorläufern hervorgegangen, die bereits eine schriftliche Notation besaßen. So haben die Lateiner bereits ein fertiges Alphabet gehabt, nach dem sie die von ihnen ausgestoßenen Laute notierten. Als das Französische durch mundartliche Abänderung aus Latein entstand, wurde für die nun anders ausgesprochenen Wörter (zum Beispiel durch Weglassen des h am Wortanfang) kein neues Schriftsystem eingeführt. Stattdessen übernahm man die lateinische Orthographie (wobei natürlich auch hier nach und nach Abänderungen durchgeführt wurden). So
dcterms:subject
abstract
  • Eine Sprache ist – zumindest in der heutigen Zeit – nicht in folgender Weise zu betrachten: Es sagt jemand etwas, und ein anderer überlegt sich, wie man die ausgesprochenen Laute und Wörter aufschreiben könnte. Stattdessen ist die Mehrheit der heutigen Sprachen aus Vorläufern hervorgegangen, die bereits eine schriftliche Notation besaßen. So haben die Lateiner bereits ein fertiges Alphabet gehabt, nach dem sie die von ihnen ausgestoßenen Laute notierten. Als das Französische durch mundartliche Abänderung aus Latein entstand, wurde für die nun anders ausgesprochenen Wörter (zum Beispiel durch Weglassen des h am Wortanfang) kein neues Schriftsystem eingeführt. Stattdessen übernahm man die lateinische Orthographie (wobei natürlich auch hier nach und nach Abänderungen durchgeführt wurden). So blieb auch das nun unausgesprochene h am Wortanfang. Wieso die Franzosen überhaupt das h in der Aussprache weggelassen haben, ist eine andere Frage. Das hat einfach mit Gewöhnung zu tun. Würden wir aus einer Buschsprache, in der Schnalzlaute enthalten sind, eine Vokabel übernehmen, ließen wir auch der Bequemlichkeit halber diese ungewohnten Laute weg.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software