תגובה ל: תהילים נה שנכתבה ב13:52:30 07.07.2005 "מחמאה" היא אחת המילים בשפה העברית שנוצרו בטעות. מקור המילה הוא בתנ"ך ( תהילים נה22 ) : " חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו, וּקְרָב-לִבּוֹ; רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן , וְהֵמָּה פְתִחוֹת " . בפסוק יש שתי צלעות מקבילות המסודרות במבנה דומה לטבלה (סדר המילים בשתי הצלעות קצת שונה): ופירוש הפסוק הוא : כפי שניתן להסיק מהתקבולת, הביטוי "חלקו מחמאות" משמעו "היו חלקים יותר מ-חמאות" (חמאות = רבים של חֶמאָה), כפי שהביטוי המקביל - "רכו משמן" - משמעה "היו רכים יותר מ-שמן". ומאז ועד היום, נשארנו עם המילה "מחמאה"...
תגובה ל: תהילים נה שנכתבה ב13:52:30 07.07.2005 "מחמאה" היא אחת המילים בשפה העברית שנוצרו בטעות. מקור המילה הוא בתנ"ך ( תהילים נה22 ) : " חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו, וּקְרָב-לִבּוֹ; רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן , וְהֵמָּה פְתִחוֹת " . בפסוק יש שתי צלעות מקבילות המסודרות במבנה דומה לטבלה (סדר המילים בשתי הצלעות קצת שונה): ופירוש הפסוק הוא : כפי שניתן להסיק מהתקבולת, הביטוי "חלקו מחמאות" משמעו "היו חלקים יותר מ-חמאות" (חמאות = רבים של חֶמאָה), כפי שהביטוי המקביל - "רכו משמן" - משמעה "היו רכים יותר מ-שמן". אולם, מישהו כנראה הבין את הפועל "חלק" במשמעות "נתן הרבה" (כמו בברכה "אשר חלק מחכמתו ליראיו"), והסיק מכאן שהביטוי "חלקו מחמאות" משמעו "נתנו הרבה מחמאות", ושהמילה "מחמאות" היא צורת ריבוי של השם "מחמאה". ומאז ועד היום, נשארנו עם המילה "מחמאה"...