진 강공(秦康公)은 진나라의 군주이다. 구씨(舅氏)는 진강공의 외숙이니 진공자 중이(重耳)이다. 망명하여 외국에 있었는데, 진목공(穆公)이 불러서 들이니, 당시에 진강공이 타자가 되어 위양(渭陽)에서 보낼 적에 이 시를 지은 것이다. 위는 물이름이다. 진(秦)이 당시에 옹(雍)에 도읍하였으니, 위양(渭陽)에 이르렀다는 것은 아마도 동쪽으로 가서 함양(咸陽)땅에서 보냄일 것이다. 로차(路車)는 제후(諸侯)의 수레이다. 1.
* 我送舅氏(아송구씨) : 나의 외숙부 전송하려니 2.
* 悠悠我思(유유아사) : 온갖 생각 꼬리를 물고 떠오르네. 3.
* 何以贈之(하이증지) : 무엇을 선물로 드릴까? 4.
* 瓊瑰玉佩(경괴옥패) : 아름다운 옥돌과 패옥을 드리려네. 賦이다. 유유(悠悠)는 긺이다. 서문(序)에 당시에 강공의 어머니 목희(穆姬)가 이미 졸(卒)하였으므로 강공(康公)이 그 외국을 보내면서 어머니가 보이지 않음을 생각한 것이다. 혹자는 “목희(穆姬)가 졸(卒)한 것을 상고할 수 없으니, 이는 다만 그 외숙과 작별하면서 그리워할 뿐인 것이다.”라 하였다. 경괴(瓊瑰)는 돌인데 옥에 다음간다. 분류:진나라의 군주 분류:강공
진 강공(秦康公)은 진나라의 군주이다. 구씨(舅氏)는 진강공의 외숙이니 진공자 중이(重耳)이다. 망명하여 외국에 있었는데, 진목공(穆公)이 불러서 들이니, 당시에 진강공이 타자가 되어 위양(渭陽)에서 보낼 적에 이 시를 지은 것이다. 위는 물이름이다. 진(秦)이 당시에 옹(雍)에 도읍하였으니, 위양(渭陽)에 이르렀다는 것은 아마도 동쪽으로 가서 함양(咸陽)땅에서 보냄일 것이다. 로차(路車)는 제후(諸侯)의 수레이다. 1.
* 我送舅氏(아송구씨) : 나의 외숙부 전송하려니 2.
* 悠悠我思(유유아사) : 온갖 생각 꼬리를 물고 떠오르네. 3.
* 何以贈之(하이증지) : 무엇을 선물로 드릴까? 4.
* 瓊瑰玉佩(경괴옥패) : 아름다운 옥돌과 패옥을 드리려네. 賦이다. 유유(悠悠)는 긺이다. 서문(序)에 당시에 강공의 어머니 목희(穆姬)가 이미 졸(卒)하였으므로 강공(康公)이 그 외국을 보내면서 어머니가 보이지 않음을 생각한 것이다. 혹자는 “목희(穆姬)가 졸(卒)한 것을 상고할 수 없으니, 이는 다만 그 외숙과 작별하면서 그리워할 뿐인 것이다.”라 하였다. 경괴(瓊瑰)는 돌인데 옥에 다음간다. 분류:진나라의 군주 분류:강공