rdfs:comment
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:16 (AMP) And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars. (LCCt) 於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝﹐一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。 (CUV) 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, (CUV-T) 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, (GNT) (GNT-WH+) (NCV) 於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。 (TCV) 於是上帝創造了兩個大光體:太陽支配白天;月亮管理黑夜。他又造了星星。
|
abstract
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:16 (AMP) And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars. (LCCt) 於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝﹐一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。 (CUV) 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, (CUV-T) 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויעשׂH6213 אלהיםH430 אתH853 שׁניH8147 המארתH3974 הגדליםH1419 אתH853 המאורH3974 הגדלH1419 לממשׁלתH4475 היוםH3117 ואתH853 המאורH3974 הקטןH6996 לממשׁלתH4475 הלילהH3915 ואתH853 הכוכבים׃H3556 (KJV) And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. (KJV+) And GodH430 madeH6213 (H853) twoH8147 greatH1419 lights;H3974 (H853) the greaterH1419 lightH3974 to ruleH4475 the day,H3117 and the lesserH6996 lightH3974 to ruleH4475 the night:H3915 he made the starsH3556 also. (LITV) And God made the two great luminaries: the great luminary to rule the day, and the small luminary and the stars to rule the night. (MSG) God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. (NASB) God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also. (NCV) 於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。 (NIV) God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. (NKJVr) Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also. (NLT) God made two great lights—the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars. (NRSV) God made the two great lights--the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night--and the stars. (RSV) And God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; he made the stars also. (TCV) 於是上帝創造了兩個大光體:太陽支配白天;月亮管理黑夜。他又造了星星。
|