rdfs:comment
| - Mistral signale qu’au XVIIème siècle, le terme était encore féminin 1.
* camarade, compagnon, compagne → collèga, companh, companhièr, parièr, sòci 2.
* cambarada d’escritòri compagnon d’études, ami de collège 3.
* eriam bons cambaradas nous étions bons amis 4.
* a come lei cambaradas il est comme les autres ; il a, comme tout le monde, ses défauts et ses misères 5.
* Emé tei melhors cambaradasTe fau partejar l’encontrada. — Simon Lambert 6.
* Sabi qu’es totjorn ta bona cambarada. — André Jean Victor Gelu 7.
* compagnie, société d’amis → cotriada 1.
* []Catégorie:Toulousain les camarades, les amis références
* R1 : Castellana 1952Catégorie:Niçois, Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : Ubaud 2011Catég
|
abstract
| - Mistral signale qu’au XVIIème siècle, le terme était encore féminin 1.
* camarade, compagnon, compagne → collèga, companh, companhièr, parièr, sòci 2.
* cambarada d’escritòri compagnon d’études, ami de collège 3.
* eriam bons cambaradas nous étions bons amis 4.
* a come lei cambaradas il est comme les autres ; il a, comme tout le monde, ses défauts et ses misères 5.
* Emé tei melhors cambaradasTe fau partejar l’encontrada. — Simon Lambert 6.
* Sabi qu’es totjorn ta bona cambarada. — André Jean Victor Gelu 7.
* compagnie, société d’amis → cotriada 1.
* []Catégorie:Toulousain les camarades, les amis références
* R1 : Castellana 1952Catégorie:Niçois, Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : Ubaud 2011Catégorie:Languedocien
|