rdfs:comment
| - selon Mistral, l'adjectif est uniquement usité à la forme masculine 1.
* amant, falant, poursuivant, homme nubile, joli garçon → amorós, bon amic, capdèt, calamisrat, cavalièr, fringaire, galant, raiaire, vesedor 2.
* es son calinhaire c’est son prétendu, son adorateur 3.
* Es ja un calinhaire. C’est déjà un grand garçon 4.
* Es un bèu calinhaire. C’est un beau cavalier références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, , <a href="http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm">http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm</a> en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, , 1.
* REDIRECTION
|
abstract
| - selon Mistral, l'adjectif est uniquement usité à la forme masculine 1.
* amant, falant, poursuivant, homme nubile, joli garçon → amorós, bon amic, capdèt, calamisrat, cavalièr, fringaire, galant, raiaire, vesedor 2.
* es son calinhaire c’est son prétendu, son adorateur 3.
* Es ja un calinhaire. C’est déjà un grand garçon 4.
* Es un bèu calinhaire. C’est un beau cavalier références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien
* R2 : Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, Ubaud 2011Catégorie:Languedocien, , <a href="http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm">http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm</a> en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, , 1.
* REDIRECTION
|