rdfs:comment
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:8 (AMP) And God called the firmament Heavens. And there was evening and there was morning, a second day. (LCCt) 上帝稱穹蒼為天:有晚上有早晨﹐是第二日。 (CUV) 神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。 (CUV-T) 神稱空氣為「天」。有晚上,有早晨,是第二日。 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויקראH7121 אלהיםH430 לרקיעH7549 שׁמיםH8064 ויהיH1961 ערבH6153 ויהיH1961 בקרH1242 יוםH3117 שׁני׃H8145 (MSG) he named sky the Heavens; It was evening, it was morning-- Day Two.
|
abstract
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:8 (AMP) And God called the firmament Heavens. And there was evening and there was morning, a second day. (LCCt) 上帝稱穹蒼為天:有晚上有早晨﹐是第二日。 (CUV) 神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。 (CUV-T) 神稱空氣為「天」。有晚上,有早晨,是第二日。 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויקראH7121 אלהיםH430 לרקיעH7549 שׁמיםH8064 ויהיH1961 ערבH6153 ויהיH1961 בקרH1242 יוםH3117 שׁני׃H8145 (KJV) And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. (KJV+) And GodH430 calledH7121 the firmamentH7549 Heaven.H8064 And the eveningH6153 and the morningH1242 wereH1961 the secondH8145 day.H3117 (LITV) And God called the expanse, Heavens. And there was evening, and there was morning the second day. (MSG) he named sky the Heavens; It was evening, it was morning-- Day Two. (NASB) God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day. (NCV) 神稱穹蒼為天。有晚上,有早晨;這是第二日。 (NIV) God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day. (NKJVr) And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day. (NLT) God called the space "sky." And evening passed and morning came, marking the second day. (NRSV) God called the dome Sky. And there was evening and there was morning, the second day. (RSV) And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. (TCV) 他稱穹蒼為「天空」。晚間過去,清晨來臨;這是第二天。
|