About: Cerkiew and kościół   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

The Polish word cerkiew [ˈt͡sɛrkʲɛf] has the same Greek origin as the English word: κυριακός (kyriakós) means "owing to the Lord". In Polish language this term is reserved for church buildings used for Eastern Rite (Greek-Catholic or Eastern Orthodox). Roman Catholic churches are called kościół [ˈkɔɕt͡ɕuw], Protestant ones zbór [zbur]. The word kościół originated from Czech kostel and indirectly from Latin castellum 'castle, fortress'. Several other Slavic languages have two words for church, too.

AttributesValues
rdfs:label
  • Cerkiew and kościół
rdfs:comment
  • The Polish word cerkiew [ˈt͡sɛrkʲɛf] has the same Greek origin as the English word: κυριακός (kyriakós) means "owing to the Lord". In Polish language this term is reserved for church buildings used for Eastern Rite (Greek-Catholic or Eastern Orthodox). Roman Catholic churches are called kościół [ˈkɔɕt͡ɕuw], Protestant ones zbór [zbur]. The word kościół originated from Czech kostel and indirectly from Latin castellum 'castle, fortress'. Several other Slavic languages have two words for church, too.
dcterms:subject
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • The Polish word cerkiew [ˈt͡sɛrkʲɛf] has the same Greek origin as the English word: κυριακός (kyriakós) means "owing to the Lord". In Polish language this term is reserved for church buildings used for Eastern Rite (Greek-Catholic or Eastern Orthodox). Roman Catholic churches are called kościół [ˈkɔɕt͡ɕuw], Protestant ones zbór [zbur]. The word kościół originated from Czech kostel and indirectly from Latin castellum 'castle, fortress'. Several other Slavic languages have two words for church, too. In Ukrainian the words церква (trnl.: tserkva) and костел (kostel) are used in a very similar way as in Polish, and so are царква (tsarkva) and касьцёл (kaścioł) in Belarusian. The difference is, that in Polish the term kościół is the term more general, whereas in Ukrainian and Belarussian the terms with Byzantine specification, tserkva and tsarkva, are the more general ones. In Czech the discrimination is different: církev (tseerkev) is the church as institution, whereas kostel is the housing of the worships – of any Christian confession. So is the Slovakian use of cirkev (tsirkev, with short i like in sink) and kostol.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software