About: dbkwik:resource/PSI18tY41qC3w53seYshkA==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Poezye Michała - Anioła Buonarrotego - 07
rdfs:comment
  • Jest to rozmowa poety z Amorem, który daje odpowiedź w ostatnich dwóch strofkach. — Zobacz też ten tekst w innych językach: * Rime 42. Dimmi di grazia, Amor, se gli occhi mei (oryginał w języku włoskim) Image:PD-icon.svg Public domain
dcterms:subject
Tytuł
dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
  • Lucjan Siemieński
dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
  • Sonety
  • VII
dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
dbkwik:resource/bHw63L1wmuMwBrNgy6bsPw==
  • Polski przekład
dbkwik:resource/Nh6GShQ-tfkvgRF_MXGXtQ==
  • Włoski oryginał
dbkwik:resource/RGAtTh-ulgEaMlVBWQUrGg==
  • Dimmi di grazia, Amor, se gli occhi miei Veggono '1 ver della beltà ch'io miro, O s'io l'ho dentro il cor; ch'ovunque io giro, Veggio più bello il volto di costei, Tu'l dei saper, poiché tu vien' con lei A tormi ogni mia pace, ond'io m' adiro. Benché né meno un sol breve sospiro, Né meno ardente foco chiederei. — La beltà che tu vedi, è ben da quella; Ma cresce, poich'a miglior loco sale, Se per gli occhi mortali all'alma corre. Quivi si fa divina, onesta e bella. Come a sé simil vuol cesa immortale; Questa, e non quella agli occhi tuoi precorre.
dbkwik:resource/S7jJPR7zXyOP5Rojv-dWqw==
  • Czy oczy moje, powiedz mi Amorze, Patrzą na piękność prawdziwą, lub czyli W sobie ją noszę? Bo zmienna jak zorze Twarz jej piękniejsza zda mi się co chwili. Pewnie wiesz o tem, kiedy z nią we dwoje Przychodzisz duszny spokój mój ograbić. Choć nic nie żądam od niej, tak się boję Lada westchnieniem, słówkiem dać się zwabić. Piękność co widzisz pochodzi istotnie Od niej, lecz piękność ta rośnie stokrotnie, Kiedy przez oczy w dusze się dostanie. Wnet się upięknia, czyści, rozaniela, Nieśmiertelności promieniami strzela; I w tym, nie w tamtym oglądasz ją stanie.
Autor
  • Michał Anioł
abstract
  • Jest to rozmowa poety z Amorem, który daje odpowiedź w ostatnich dwóch strofkach. — Zobacz też ten tekst w innych językach: * Rime 42. Dimmi di grazia, Amor, se gli occhi mei (oryginał w języku włoskim) Image:PD-icon.svg Public domain
is dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg== of
is dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA== of
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software