rdfs:comment
| - 約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42章 Job 1:6 (AMP) Now there was a day when the sons (the angels) of God came to present themselves before the Lord, and Satan (the adversary and accuser) also came among them. [Rev. 12:10.] (LCCt) 這一天﹑神子們都來侍立在永恆主左右;撒但【即:『敵擋者』的意思】也來在他們中間。 (CUV) 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 (CUV-T) 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 (GNT) (GNT-WH+) (KJV) Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
|
abstract
| - 約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42章 Job 1:6 (AMP) Now there was a day when the sons (the angels) of God came to present themselves before the Lord, and Satan (the adversary and accuser) also came among them. [Rev. 12:10.] (LCCt) 這一天﹑神子們都來侍立在永恆主左右;撒但【即:『敵擋者』的意思】也來在他們中間。 (CUV) 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 (CUV-T) 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויהיH1961 היוםH3117 ויבאוH935 בניH1121 האלהיםH430 להתיצבH3320 עלH5921 יהוהH3068 ויבואH935 גםH1571 השׂטןH7854 בתוכם׃H8432 (KJV) Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. (KJV+) Now there wasH1961 a dayH3117 when the sonsH1121 of GodH430 cameH935 to present themselvesH3320 beforeH5921 the LORD,H3068 and SatanH7854 cameH935 alsoH1571 amongH8432 them. (LITV) And a day came when the sons of God came to present themselves before Jehovah. And Satan also came among them. (MKJV) And a day came when the sons of God came to present themselves before Jehovah. And Satan also came among them. (MSG) One day when the angels came to report to GOD, Satan, who was the Designated Accuser, came along with them. (NASB) Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them. (NCV) 有一天,神的眾子都來侍立在耶和華面前,撒但也來到他們中間。 (NIV) One day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them. (NKJVr) Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them. (NLT) One day the members of the heavenly court came to present themselves before the LORD, and the Accuser, Satan, came with them. (NRSV) One day the heavenly beings came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them. (RSV) Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them. (TCV) 有一天,天上的神子們侍立在上主面前,撒但〔希伯來語的意思是:敵對者〕也在他們當中。
|