About: dbkwik:resource/QqmU9ajN9UHl-33Fz2MmQg==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • A Divina Comédia/Purgatório/XXIX
rdfs:comment
  • Como das ninfas o formoso bando, Que nas umbrosas selvas sós andavam, Qual ver, qual evitar o sol buscando: Contra o ribeiro os passos a levavam, Sobre a margem seguindo lentamente; E pelos seus os meus se regulavam. Cinqüenta assim andáramos somente, Quando o álveo curvou a linfa pura, E, pois, da banda achei-me do oriente. Pouco éramos avante na espessura, Eis, voltando-se, a dama desta sorte Falou-me: — “Escuta, irmão, e ver procura.” — Refulge de repente uma luz forte, Por todo o espaço imenso da floresta. Relâmpago julguei, que os ares corte. Pára o cortejo e quanto o antecedia.
dcterms:subject
dbkwik:resource/RQXmPcyd2wFf2CmVCz207g==
Anterior
dbkwik:resource/cM_y6H5k1ZIA8kvcEIRd6w==
dbkwik:resource/mXsIHpQBpCrIYMUKpGBFZg==
  • Purgatório, Canto XXIX
dbkwik:pt.poesia/p...iPageUsesTemplate
dbkwik:resource/_dawy2HhDpdgPNANiyGL2Q==
  • por Dante Alighieri, tradução de José Pedro Xavier Pinheiro
abstract
  • Como das ninfas o formoso bando, Que nas umbrosas selvas sós andavam, Qual ver, qual evitar o sol buscando: Contra o ribeiro os passos a levavam, Sobre a margem seguindo lentamente; E pelos seus os meus se regulavam. Cinqüenta assim andáramos somente, Quando o álveo curvou a linfa pura, E, pois, da banda achei-me do oriente. Pouco éramos avante na espessura, Eis, voltando-se, a dama desta sorte Falou-me: — “Escuta, irmão, e ver procura.” — Refulge de repente uma luz forte, Por todo o espaço imenso da floresta. Relâmpago julguei, que os ares corte. Mas luz após relâmpagos não resta; E o fulgor mais e mais resplendecia. Disse entre mim: — “Que maravilha é esta?” — Pelo ar luminoso se esparzia Dulcíssima harmonia: e em zelo ardendo De Eva o feito imprudente eu repreendia, Pois, céu e terra a Deus humildes vendo, A mulher só, que a vida começara, Violava o preceito, os véus rompendo. Se fiel fora e as ordens respeitara, Mais cedo e por mais tempo essa morada, Em delícia inefável, eu gozara. Prosseguia, tendo a alma transportada Nas primícias da eterna f?licidade, Em desejos mais vivos abrasada, Quando vimos de intensa claridade Sob a rama tornar-se o ar brilhante E o som tomou de um hino a suavidade. Ó Musas, santas virgens, se, constante Fome, frio, vigílias hei sofrido, Da mercê vos rogar assoma o instante: Das águas de Hipocrene bem provido Para em metro cantar idéia imensa De Urânia e das irmãs seja eu valido! De ver, um tanto além, eu tive a crença Árvores sete de ouro: era aparência, Emprestava a distância parecença. Mas, quando me acerquei, quando a evidência Provou-me quanto a semelhança engana, Dando das cousas falsa inteligência, A faculdade, que à razão aplana O discurso, fez ver distintamente Candelabros e ouvir no hino: Hosana! Cada qual flamejava refulgente, Mais que no azul do céu rebrilha a lua Da noite em meio, em seu maior crescente. De pasmo, que no espírito me atua, A Virgílio me volto; ele me encara: Também revela espanto a vista sua. Tornei-me ao lampadário, que não pára, Prosseguindo, porém, solene e lento: Noiva ao altar mais presta caminhara. Eis a dama gritou-me: — “Por que atento Às vivas luzes stás com tanto excesso, Que desvias do mais o pensamento?” — Trajadas de alva cor a ver começo Pessoas, que os luzeiros têm por guia: Candor igual na terra não conheço. Do rio a linfa à sestra resplendia: Espelho, minha imagem, desse lado, Oscilando, aos meus olhos refletia. Dos lumes tanto estava apropinquado, Que pelo rio só fiquei distante: Parei, por ver melhor, maravilhado. Esses clarões eu vi passar avante; Trás si no ar matiz vário espalhavam, A pendões desfraldados semelhante. Sete listras bem claras desenhavam, As cores que contém de Delia o cinto Ou stão do sol no arco, figuravam. Cada estandarte, atrás asas distinto, Se perdia â vista; entre eles pareciam Dez passos se no cálculo não minto. Por baixo de tão belo céu seguiam Vinte e quatro anciões emparelhados: Brancos lírios as frontes lhes cingiam. Todos cantavam juntos: compassados — “Entre as filhas de Adam sejas bendita! Benditos teus excelsos predicados.” — Quando da margem bem de fronte sita, De fresca relva e flores guarnecida, A grei se foi que alcançava a santa grita, Como no céu a luz de outro é seguida, Quatro animais após se apresentavam, Coroados de fronde entretecida: A cada qual seis asas adornavam, Cobertas de olhos tantos, quantos Argo Tinha, quando os seus vida gozavam. De descrevê-los não faço cargo, Leitor; a tanto ora me falta ensejo: Nem posso neste ponto ser mais largo. Contenta Ezequiel o teu desejo: Ele os viu, que, do norte se arrojando, Vinham com vento, nuve?, ígneo lampejo. Como os pintou, estava os contemplando: Dif?rença quanto às asas há somente; João eu sigo, Ezequiel deixando. Entre os quatro volvia resplendente Com dupla roda um carro triunfante, Por um grifo tirado altivamente, As asas estendendo ia pujante; No meio às listras três de cada lado, Sem nenhuma empecer seguia avante. Não sobe a vista ao ponto sublimado A que se erguem; são d?ouro os membros d?ave No mais o róseo e o níveo misturado. Roma um plaustro não viu tão belo e grave Do Africano em triunfo ou no de Augusto; O do sol fora ante ele humilde trave: Esse que, transviado foi combusto, Da Terra quando as súplicas bradaram E em seus arcanos Júpiter foi justo. Dançando à destra aos olhos se mostraram Três damas: tão rubente uma parece, Que chamas se a cercassem a ocultaram. A segunda tão verde resplandece, Como composta de esmeralda bela; A candura da neve outra escurece. A dança dirigindo, se desvela Ora a branca ora a rubra: o canto desta Detém, apressa o passo ao querer dela, À sestra fazem outras quatro festa De púrpura vestidas: uma guia As outras e três olhos tem na testa. Dous anciões no couce depois via Dif?rentes no vestir; mas igualdade Nos gestos seus e acatamento havia. Aluno um parecia na verdade De Hipócrates sublime que criado Natura tem por bem da humanidade. Mostrava o companheiro outro cuidado Trazendo espada tão aguda e clara, Que onde eu stava de susto fui tomado. De humilde aspeito a vista me depara Mais quatro: segue o velho, que, distante, Cerra os olhos mas luz a face aclara. Os sete como os quatro de diante Trajando a fronte sua têm cingida, Não de c?roa de lírios alvejante, Mas de purpúreas flores rubescida: Um tanto longe ao vê-los me parece, Que a testa a cada qual stava incendida. E, quando o carro em face me aparece, Rompe um trovão e a santa companhia, Atendendo ao sinal pronta obedece: Pára o cortejo e quanto o antecedia.
is Anterior of
is dbkwik:resource/cM_y6H5k1ZIA8kvcEIRd6w== of
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software