Thus it goes by many names in many cultures. In India itself, it had at least 25 recensions, including the Sanskrit Tantrākhyāyikā (Sanskrit: तन्त्राख्यायिका) and inspired the Hitopadesha. It was translated into Pahlavi in 570 CE by Borzūya. This became the basis for a Syriac translation as Kalilag and Damnag and a translation into Arabic in 750 CE by Persian scholar Abdullah Ibn al-Muqaffa as Kalīlah wa Dimnah (Arabic: كليلة و دمنة). A Persian version from the 12th century became known as Kalila and Dimna (). Other names include Kalīleh o Demneh or Anvār-e Soheylī (, 'The Lights of Canopus') or The Fables of Bidpai (or Pilpai, in various European languages) or The Morall Philosophie of Doni (English, 1570).
Attributes | Values |
---|---|
rdfs:label |
|
rdfs:comment |
|
sameAs | |
dcterms:subject |
|
dbkwik:manga/prope...iPageUsesTemplate |
|
Reason |
|
Date |
|
abstract |
|