About: Me'am Lo'ez   Sponge Permalink

An Entity of Type : dbkwik:resource/jqiagBYt7gleQRig0FoSXQ==, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

In Rabbi Culi's time, many individuals in Turkey were not sufficiently fluent in the Hebrew language to study the Torah and its commentaries in the original. Rabbi Culi thus undertook the "colossal task" of writing a compendium of the major fields of Torah study. The commentary was to be user-friendly and was thus written in Ladino, the Jewish language spoken by the Jews in Turkey. The book was divided according to the weekly Torah portions (or Parshas); Rabbi Culi explains each chapter in detail according to the Midrash and Talmud. In his introduction Rabbi Culi personally guarantees that "everyone who reads the Me'am Loez every day will be able to answer in Heaven that he has learned the whole Torah, because all aspects of the Torah are covered on it".

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Me'am Lo'ez
rdfs:comment
  • In Rabbi Culi's time, many individuals in Turkey were not sufficiently fluent in the Hebrew language to study the Torah and its commentaries in the original. Rabbi Culi thus undertook the "colossal task" of writing a compendium of the major fields of Torah study. The commentary was to be user-friendly and was thus written in Ladino, the Jewish language spoken by the Jews in Turkey. The book was divided according to the weekly Torah portions (or Parshas); Rabbi Culi explains each chapter in detail according to the Midrash and Talmud. In his introduction Rabbi Culi personally guarantees that "everyone who reads the Me'am Loez every day will be able to answer in Heaven that he has learned the whole Torah, because all aspects of the Torah are covered on it".
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
pub date
  • 1730(xsd:integer)
Subject
  • Tanakh commentary
Country
Name
  • Me'am Lo'ez
Language
Author
Translator
abstract
  • In Rabbi Culi's time, many individuals in Turkey were not sufficiently fluent in the Hebrew language to study the Torah and its commentaries in the original. Rabbi Culi thus undertook the "colossal task" of writing a compendium of the major fields of Torah study. The commentary was to be user-friendly and was thus written in Ladino, the Jewish language spoken by the Jews in Turkey. The book was divided according to the weekly Torah portions (or Parshas); Rabbi Culi explains each chapter in detail according to the Midrash and Talmud. In his introduction Rabbi Culi personally guarantees that "everyone who reads the Me'am Loez every day will be able to answer in Heaven that he has learned the whole Torah, because all aspects of the Torah are covered on it".
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software