About: Okinami   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Okinami
  • Okinami
rdfs:comment
  • [[en:]]en:Okinamies:Okinamizh:沖波 pt:Okinami
Wedding
  • 司令官、沖波をお呼びでしょうか?何かお叱りを受けるようなこと…私…えっ!?これを?わ…うそ…そんな…うそ…ええ!?
  • 司令官、沖波をお呼びでしょうか?何かお叱りを受けるようなこと…私…えっ!?これを?わ…うそ…そんな…うそ…ええ!?
Attack
  • よーく狙ってください。 今です!てー!
dbkwik:resource/-K8GHEE2UfbMquvxXjr9Zw==
  • +1
戦闘開始時
  • 敵艦隊、発見いたしました!全艦、砲戦準備… よろしくお願いいたします。
Returning From Sortie
  • 司令官、あの…艦隊が、戻りました。
Torpedo
  • 24(xsd:integer)
  • 29(xsd:integer)
Major Damage/En
  • It, it's okay... My glasses are... safe...
秘書クリック会話②
  • 眼鏡…眼鏡…あっ…私…かけてた…なんだ…よかった。
04EN
  • Commander, it's 0400. Uhm... ah.. yes, it'll be...morning...soon...
  • Commander, it's 0400, Uhm... ah, yes, it'll be morning soon, right?
17JP
  • ヒト七マルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ美味しいですね。えっ!?毎日はいや?そ…そうですよね。
  • ヒト七マルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ美味しいですね。えっ!?毎日はいや?そ…そうですよね。
10EN
  • It's 1000, Kumano-san and Commander. Kumano-san, are you looking for Suzuya-san? No, I haven't seen her today.
19JP
  • ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか?
  • ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか?
Construction/En
  • Commander. there's a new kanmusu that... Yes, that's correct.
Joining A Fleet/Kai/En
  • DesDiv31, Okinami. I'll protect it... definitely! Moving out!
戦績表示時
  • じょ…情報ですね、司令官。沖波が…お持ちします。あっ!
11EN
  • It's 1100, Commander. Kumano-san was holding a lot of sandwiches. That was Suzuya-san's half right? A bit was split for us.
秘書クリック会話①
  • あ…あの…司令官?沖波…お呼びでしょうか?
Battle Start
  • 敵艦隊、発見いたしました!全艦、砲戦準備… よろしくお願いいたします。
Firepower
  • 10(xsd:integer)
  • 12(xsd:integer)
中破
  • だ、大丈夫です… 眼鏡は… 無事です…
Attack/En
  • Aim carefully. Now! Fire!
WhiteDay
  • これ…は?チョコレートのお返しですか?司令官、ありがとうございます。本当に申し訳ありません。あの…
Looking At Scores
  • じょ…情報ですね、司令官。沖波が…お持ちします。あっ!
秘書クリック会話③
  • 司令官、あの…ごめんなさい、よく見えなくて…あっ…近い…近いです、指令官。
18EN
  • It's 1800 Commander. What shall we do for dinner? I'll make it! What do you want? Steak? Beefsteak?
編成選択時
  • 三十一駆、沖波。きっと… 守ります!出撃です!(改)
  • 駆逐艦沖波、出撃させて頂きます!
16JP
  • ヒトロクマルマ…あっ…鈴谷さん、さき熊野さんが探していましたよ。あっ、会えたんですね、よかった。えっ!?また逸れた?
  • ヒトロクマルマ…あっ…鈴谷さん、さっき熊野さんが探していましたよ。あっ、会えたんですね、よかった。えっ!?また逸れた?
Sunk/En
  • This... is what feels like... to sink into the ocean...? Oh... You... can't see anything... anymore...
dbkwik:resource/9qFmF4Rhh8_eEm6INOR0vw==
  • 1(xsd:integer)
Night Attack/En
  • M-My glasses... Ah, I'm okay. That's wrong. Firing guns, over there! Fire!
15JP
  • ヒトゴマルマルです、司令官。少し…甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね。
  • ヒトゴマルマルです、司令官。少し…甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね。
07JP
  • マルナナマルマルです、司令官。あの…ご朝食はこちらに…ご用意しました。お好きですよね、ひきわり納豆のお味噌汁です。
  • マルナナマルマルです、司令官。あの…ご朝食はこちらに…ご用意しました。お好きですよね、ひきわり納豆のお味噌汁です。
Luck
  • 10(xsd:integer)
  • 12(xsd:integer)
17EN
  • It's 1700 Commander. Suzuya-san, Kumano-san's sandwiches were delicious. Eh, you don't like them if it's every day...? That's... true..
00JP
  • 司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。 よろしくお願いします。
  • 司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。 よろしくお願いします。
Secretary 1/En
  • U-Umm...Commander? Did you call for Okinami?
艦隊帰投時
  • 司令官、あの…艦隊が、戻りました。
14JP
  • ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡ですか?はい、お気に入りです。やはり電探や眼鏡は大切です。本当ですよ。
  • ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡ですか?はい、お気に入りです。やはり電探や眼鏡は大切です。本当ですよ。
12EN
  • Commander, it's 1200. The sandwiches Kumano-san brought were tasty. I ate it in one helping.
建造時
  • 司令官。新しい艦娘が…はい、そうなんです。
ThirdAnniversary
  • 司令官、三周年、おめでとうございます!沖波、お祝い申し上げます!はい!
Joining A Fleet/Kai
  • 三十一駆、沖波。きっと… 守ります!出撃です!
00EN
  • Commander, I'll be the one who declares the time right? I'll be in your care.
  • Commander, I'll be the one who declares the time right? I'll be in your care.
Starting A Sortie/En
  • Yuugumo-class Destroyer, Okinami. Sortieing out.
自己紹介
  • 夕雲型駆逐艦十四番艦の…沖波です。えっと…はい、頑張ります。よろしくお願い致します!
  • 夕雲型駆逐艦十四番艦の沖波です。司令官、私…対空装備も強化しました。たーたぶん…大丈夫です、頑張ります。(改)
19Note
  • Ah yeah no beefsteak so they use Taigei instead...
21EN
  • 210(xsd:integer)
Introduction/En
  • As the fourteenth ship of the Yuugumo-class Destroyers, I'm Okinami. Umm... Yes, I'll do my best. Pleased to meet you!
23JP
  • フタさんマルマルです、司令官。本日も、大変お疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう。
  • フタさんマルマルです、司令官。本日も、大変お疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう。
01EN
  • Commander, it's 0100.
  • Commander, it's 0100.
03EN
  • Commander, it's 0300, eh? I am too bland you say? uhn...bland... uh... uhnn..
  • Commander, it's 0300. Eh?! I am too bland you say? uhn...bland? uh... uhnn..
05JP
  • 司令官、あの…マルゴマルマルです。朝…ですね。総員起こしの準備を…します。
  • 司令官、あの…マルゴマルマルです。朝…ですね。総員起こしの準備を…します。
Sunk/Note
  • Considering she was partially capsized in Manila Bay and not completely submerged, this was new to her.
14EN
  • It's 1400, Commander. These glasses? Yes, they're a favorite of mine. Glasses and radars are important, of course. No, really!
RainySeason
  • よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
Spring
  • 春・・・気持ちいい~、あ、司令官、肩に花びらが・・・風流ですね、ふふっ
ドック入り(中破以上)
  • 司令官、誠にお恥ずかしいお話なのですが、お風呂に…長いお風呂に… その…
Minor Damage 1/En
  • Nooo! My glasses...
06EN
  • It's 0600. All hand.. on fleets, wake up! It's morning, It's morning already!
  • It's 0600. All fleets, all hands on...wake up! It's morning, it's morning already!
08EN
  • It's 0800. Commander, what missions are we doing this morning? Expeditions? Eh... the arsenal? ... Really? Ah... yes...
22EN
  • It's 2200 Commander. About Noshiro-san? She's a very gentle senpai, and kind... Eh, Jintsu-san? ... I've only heard she's amazing...
Secretary 2/En
  • My glasses...glasses... Oh...I...had them on. Well... That's great.
06JP
  • マルロクマルマルです。艦隊、総員…起こし!皆さん朝です、朝ですから!
  • マルロクマルマルです。艦隊、総員…起こし!皆さん朝です、朝ですから!
Equipment 2/Kai/En
  • Alright. With this gear, with this gear, I think I can protect everyone from the enemy planes. Surely!
MVP時
  • え… えーっ?私ですか?沖波が一番って…あ…あの…私、すみません!
22JP
  • フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ!?神通さん?すごい…って…お話だけは…
  • フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ!?神通さん?すごい…って…お話だけは…
13JP
  • ヒトサンマルマル、司令…あっ…長波姉さん、お疲れ様です。誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です。
  • ヒトサンマルマル、司令…あっ…長波姉さん、お疲れ様です。誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です。
20JP
  • フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね。夜戦!?いえ…沖波は…
  • フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね。夜戦!?いえ…沖波は…
Looking At Scores/En
  • Th-The information, Commander? Okinami will...bring it over. Aahh!
Docking Major
  • 司令官、誠にお恥ずかしいお話なのですが、お風呂に…長いお風呂に… あの…その…
07EN
  • It's 0700, Commander. Umm...Breakfast is has been prepared...over here. It's your favorite, grounded natto and miso soup.
asw
  • 28(xsd:integer)
  • 32(xsd:integer)
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software