The book takes its name from verse 51 of Edward FitzGerald's translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám: The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it. The poem, in turn, refers to Belshazzar's feast as related in the Book of Daniel, where the expression the writing on the wall originated.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - The book takes its name from verse 51 of Edward FitzGerald's translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám: The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it. The poem, in turn, refers to Belshazzar's feast as related in the Book of Daniel, where the expression the writing on the wall originated.
|
dcterms:subject
| |
abstract
| - The book takes its name from verse 51 of Edward FitzGerald's translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám: The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it. The poem, in turn, refers to Belshazzar's feast as related in the Book of Daniel, where the expression the writing on the wall originated.
|