Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Sonet 147 (Shakespeare, przekł. Pieńkowski)
|
rdfs:comment
| - Lekarz — rozsądek — rzucił mnie samotnie, Bom wzgardził radą, jedyną, usłużną, Miłość ta szałem, powtarzam stokrotnie I w skrusze padam, niestety! za późno. O! straszną jestem dotknięty chorobą, W sercu i mózgu tak posępnie ciemno, Nie wiem, co mówię, i nie władnę sobą, I prawdy szukam — ucieka przede mną. Ty, którą zwałem piękną i promienną, Jak noc i piekło jesteś czarną, ciemną.
* Sonnet 147 (oryginał w języku angielskim)
* Sonett CXLVII (w języku niemieckim)
* Sonnets de Shakespeare/147 (w języku francuskim)
* Сонет 147 (w języku rosyjskim)
|
dcterms:subject
| |
Tytuł
| |
dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
| |
dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
| |
dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
Autor
| |
abstract
| - Lekarz — rozsądek — rzucił mnie samotnie, Bom wzgardził radą, jedyną, usłużną, Miłość ta szałem, powtarzam stokrotnie I w skrusze padam, niestety! za późno. O! straszną jestem dotknięty chorobą, W sercu i mózgu tak posępnie ciemno, Nie wiem, co mówię, i nie władnę sobą, I prawdy szukam — ucieka przede mną. Ty, którą zwałem piękną i promienną, Jak noc i piekło jesteś czarną, ciemną.
* Sonnet 147 (oryginał w języku angielskim)
* Sonett CXLVII (w języku niemieckim)
* Sonnets de Shakespeare/147 (w języku francuskim)
* Сонет 147 (w języku rosyjskim)
|