About: dbkwik:resource/WlMx6_hDUvT1oCNjpIt40w==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Поступки Кейт. Текст
rdfs:comment
  • [Храм. Леннон идет по коридору, заходит в кабинет Догена] ЛЕННОН: Он жив. [У источника, Джек садится рядом с Саидом.] ХЁРЛИ: [обнимает Саида.] Сработало? Чувак! Ты в порядке! ДЖЕК: Хёрли, дай ему отдышаться. Майлз, можешь принести воды? МАЙЛЗ: Да… иду… [Майлз уходит.] ДЖЕК: Саид? Эй… как ты себя чувствуешь? САИД: Немного голова кружится… Джек? Что со мной случилось? ДЖЕК: Ты умер. [Кейт и Сойер смотрят на Саида издалека.] КЕЙТ: Как такое возможно? В смысле… он был мертв, а сейчас с ним все в порядке. СОЙЕР: Конечно в порядке. КЕЙТ: Что ты хочешь сказать? КЕЙТ: Куда ты смотришь? КЕЙТ: Что? КЕЙТ: Тихо!
dcterms:subject
dbkwik:ru.lostpedi...iPageUsesTemplate
abstract
  • [Храм. Леннон идет по коридору, заходит в кабинет Догена] ЛЕННОН: Он жив. [У источника, Джек садится рядом с Саидом.] ХЁРЛИ: [обнимает Саида.] Сработало? Чувак! Ты в порядке! ДЖЕК: Хёрли, дай ему отдышаться. Майлз, можешь принести воды? МАЙЛЗ: Да… иду… [Майлз уходит.] ДЖЕК: Саид? Эй… как ты себя чувствуешь? САИД: Немного голова кружится… Джек? Что со мной случилось? ДЖЕК: Ты умер. [Кейт и Сойер смотрят на Саида издалека.] КЕЙТ: Как такое возможно? В смысле… он был мертв, а сейчас с ним все в порядке. СОЙЕР: Конечно в порядке. КЕЙТ: Что ты хочешь сказать? СОЙЕР: Он пытал людей в Ираке, и стреляет в детей, он определенно заслужил пожить подольше. КЕЙТ: Куда ты смотришь? СОЙЕР: Как думаешь, много у них вооруженных людей снаружи? КЕЙТ: Что? СОЙЕР: Я был без сознания, когда они принесли меня сюда. Сколько охраняющих ты видела? Пять? Десять? Сто? КЕЙТ: О чем ты думаешь? СОЙЕР: Я думаю о побеге, Кейт. [Аэропорт. Кейт бежит и замечает Марса, разговаривающего с охранниками.] МАРС: На ней наручники, но она наверно прикрывает их. [Марс замечает Кейт в толпе.] Эй! [Кейт убегает. Марс бежит за ней, но наталкивается на прохожего.] ПРОХОЖИЙ: Эй, осторожнее! [Кейт садится в такси.] КЕЙТ: Езжай сейчас же! ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: У меня уже есть пассажир. [Кейт угрожает пистолетом водителю.] КЕЙТ: Черт возьми, езжай! ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: Хорошо! КЕЙТ: Эй! Полегче! Медленней! ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: Хорошо, хорошо! Ты сказала ехать! КЕЙТ: Просто увези нас отсюда. [Марс бежит за такси.] МАРС: Эй, остановите такси! КЛЭР: Пожалуйста, просто отпустите меня… КЕЙТ: Тихо! [Кейт наставила пистолет на Клэр. Такси чуть не сбило пешехода, который собирал свои чемоданы на пешеходном переходе.] КЕЙТ: Что ты делаешь? ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: Тут пешеход. КЕЙТ: Двигай! ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: Я не хочу его задавить. [Пешеход - это Арцт. Он оборачивается в сторону такси.] АРЦТ: Я иду здесь! Я здесь иду! [Арцт продолжает собирать свои чемоданы. Клэр открывает дверь и пытается выбраться из машины.] КЕЙТ: [обращаясь к Клэр] Не пытайся отсюда сбежать. [Водителю такси] Езжай, сейчас же! Плевать на него! ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ: Хорошо. [Такси едет вперед и проезжает прямо по багажу Арцта.] АРЦТ: Эй! Что за черт? Я запомнил твой номер. [Такси доезжает до перекрестка со светофором.] КЕЙТ: После светофора повернешь налево. КЛЭР: Вы можете просто отпустить меня. Пожалуйста… отпустите, я никому ничего не скажу… [Водитель быстро открывает дверь, и убегает.] КЕЙТ: Эй! Эй! Черт! [Кейт перебирается на место водителя и уезжает.] КЕЙТ: Дай мне твою сумку! КЛЭР: Но… я… КЕЙТ: Я сказала: дай мне твою сумку! [Кейт останавливает машину.] КЕЙТ: А теперь проваливай. КЛЭР: Пожалуйста… отдайте мне хотя бы чемодан… КЕЙТ: Нет! Проваливай! [Клэр выходит из машины.] [Кейт выходит во двор храма. Джек и Джин помогают Саиду сесть.] ДЖЕК: Полегче… [Майлз приносит воды.] САИД: Кто эти люди? ХЁРЛИ: Это – Другие, чувак. Они поймали нас. Опять. Не знаю, думаю, они хотят защитить нас. МАЙЛЗ: Да, и как видишь, Хьюго теперь занял позицию лидера… что впечатляет. [Саид замечает, что Джек смотрит на его живот.] САИД: Что? ДЖЕК: Рана, она почти полностью затянулась. САИД: Спасибо, Джек. ДЖЕК: За что? САИД: Ты спас мне жизнь. [Во двор входят Доген и Леннон.] ДОГЕН: [по-японски] В любом случае поторопитесь. ЛЕННОН: Мистер Джарра, пожалуйста, идите с нами. САИД: Куда мне идти с вами? ЛЕННОН: Внутрь. Не о чем беспокоится, мы просто… ДЖЕК: Я иду с ним. ЛЕННОН: О, извините, но нам нужно поговорить с ним наедине. Всего лишь несколько вопросов… ДЖЕК: У вас есть несколько вопросов? У нас тоже. Давайте начнем с того, кто вы такие? Почему держите нас здесь? Вы… ДОГЕН: [по-японски] Пусть он замолчит. ЛЕННОН: Когда мы поговорим с мистером Джарра, мы будем рады рассказать все, что вы хотите знать. ДЖЕК: Что-то мне говорит… что вы ничего не захотите нам рассказать. ДОГЕН: [по-японски] Схватить их. [Начинается драка, потом слышится выстрел. Это выстрелил Сойер, который украл пистолет. Другие целятся в него.] ДОГЕН: [по-японски] Остановитесь. ЛЕННОН: Не стреляйте! Опустите оружие! [Другие подчиняются.] ЛЕННОН: [обращается к Сойеру] Пожалуйста, ты не должен этого делать. Мы не навредим твоему другу… СОЙЕР: Он мне не друг. Делайте с ним что захотите, и со всеми остальными, но я ухожу отсюда. КЕЙТ: Джеймс… СОЙЕР: Я ухожу! Понятно? ДОГЕН: Пожалуйста, ты должен остаться. СОЙЕР: Нет, не должен. Не смей идти за мной.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software