A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| |
rdfs:comment
| - A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
|
dcterms:subject
| |
type of appearance
| |
dbkwik:turtledove/...iPageUsesTemplate
| |
Name
| |
Occupation
| |
Nationality
| |
abstract
| - A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
|