A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
| Attributes | Values |
|---|
| rdfs:label
| |
| rdfs:comment
| - A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
|
| dcterms:subject
| |
| type of appearance
| |
| dbkwik:turtledove/...iPageUsesTemplate
| |
| Name
| |
| Occupation
| |
| Nationality
| |
| abstract
| - A fish sauce trader from Thessalonike, Greece, came to Thunder-ten-tronckh, Germany, where he tried, and failed, to first sell and then give away his foul-smelling stock as free samples smeared on bread. Stephen de Windesore and Niccolo dello Bosco observed the Greek's desperation, prompting Bosco to quote from Vergil's Aeneid in the original Latin: "Timeo Danaos et dona ferentes" (I fear the Greeks, even those bearing gifts."). Bosco's interest in Vergil was significant.
|