About: dbkwik:resource/_MYOkG07vkJGHbeHFvXE_A==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • -eure
rdfs:comment
  • -eure ( API : /øʁ/ ) 1. * Féminin du suffixe adjectival comparatif -eur. , etc. -eure ( API : /øʁ/ ) 1. * Forme de féminin du suffixe nominal -eur introduite dans des néologismes pour les noms de métiers ayant usage au Québec. On trouve de ce fait en usage : docteure pour doctoresse ou encore superviseure pour superviseuse. * * Position officielle de l’office de la langue française (2007-) [1] * Position officielle du gouvernement du Québec (2002-) [2] * Règlement relatif à l’usage de la forme féminine des noms de métier, de fonction, de grade ou de titre dans les actes officiels du canton de Genève : "Lorsque la forme spécifique du féminin est possible, elle doit être créée selon les modèles existant dans la langue française." (1988-1989 et toujours actuel en
dbkwik:kriollatino...iPageUsesTemplate
dbkwik:kvortaro/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • -eure ( API : /øʁ/ ) 1. * Féminin du suffixe adjectival comparatif -eur. , etc. -eure ( API : /øʁ/ ) 1. * Forme de féminin du suffixe nominal -eur introduite dans des néologismes pour les noms de métiers ayant usage au Québec. On trouve de ce fait en usage : docteure pour doctoresse ou encore superviseure pour superviseuse. * * Position officielle de l’office de la langue française (2007-) [1] * Position officielle du gouvernement du Québec (2002-) [2] * Règlement relatif à l’usage de la forme féminine des noms de métier, de fonction, de grade ou de titre dans les actes officiels du canton de Genève : "Lorsque la forme spécifique du féminin est possible, elle doit être créée selon les modèles existant dans la langue française." (1988-1989 et toujours actuel en 2007) [3] * Académie Française 2002 : "Il convient tout d’abord de rappeler que les seuls féminins français en -eure (prieure, supérieure…) sont ceux qui proviennent de comparatifs latins en -or. Aussi faut-il éviter absolument des néologismes tels que professeure, ingénieure, auteure, docteure, proviseure, procureure, rapporteure, réviseure, etc." [4] * Avis du Conseil supérieur de la langue française (Belgique) relatif à la féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres. - Avis n°1 (avril 1993) - [5]
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software